原文: 檐溜滴。都是春归消息。带雨牡丹无气力。黄鹂愁雨湿。
争看洛阳春色。忘却连天草碧。南浦绿波双桨急。沙头人伫立。
译文及注释:
檐溜滴。都是春归消息。
檐角滴水声,都是春天归来的消息。
带雨牡丹无气力。黄鹂愁雨湿。
雨水浸湿了牡丹花,失去了生机。黄鹂因雨而忧愁。
争看洛阳春色。忘却连天草碧。
争相观赏洛阳的春景,忘却了连绵的青草。
南浦绿波双桨急。沙头人伫立。
南浦的绿波中,双桨划得很急。沙头上的人静静地站着。
注释:
檐溜滴:屋檐上滴下的雨水声,表达了春天的到来。
都是春归消息:指滴下的雨水是春天归来的消息。
带雨牡丹无气力:雨水打湿了牡丹花,使其失去了生机和活力。
黄鹂愁雨湿:黄鹂因为雨水而感到忧愁和湿冷。
争看洛阳春色:争相观赏洛阳的春天景色。
忘却连天草碧:忘记了天空和大地都是一片翠绿的景象。
南浦绿波双桨急:南浦的绿色波浪,双桨划得很快。
沙头人伫立:一个人站在沙头,静静地凝视着。
译文及注释详情»
汪莘简介: 汪莘的作品有《方壶存稿》9卷和《方壶集》4卷,其中《方壶存稿》有明汪璨等刻本,《方壶集》有清雍正九年(1731)刻本。汪莘生于南宋宁宗嘉定年间,字叔耕,号柳塘,休宁(今属安徽)人,布衣。他曾三次上书朝廷,陈述天变、人事、民穷、吏污等弊病,以及行师布阵的方法,但没有得到答复。徐谊知建康时,想把他作为遁世隐士向朝廷荐举,但未能成功。晚年他筑室柳溪,自号方壶居士,与朱熹友善。汪莘于1227年去世。