原文: 有石楠红叶,飘下樽俎间,小饮而归,久立碧桃花下,即事赋之
策杖南山去。到南溪、谁家宅院,欺人先渡。羽扇徐麾僮仆退,翠柳白沙西路。帝赐我、阆风玄圃。一片飞来红叶阔,细看来、上有双鸾句。应念我,尘中住。
眼前儿女闲相语。怪人间、禁烟时节,安排樽俎。为道从来寒食好,且莫思量今古。共绿水、春风鸥鹭。望我壶天天未晚,记碧桃、花发闲庭户。归到也,对花舞。
译文及注释:
有石楠红叶,飘落在酒杯碟盘间,小饮后归家,久立在碧桃花下,即兴赋诗。
拄着拐杖去南山。来到南溪,问谁家的宅院,欺人先过河。羽扇徐徐挥动,仆人退后,翠柳和白沙的西路。皇帝赐予我阆风玄圃。一片红叶飞来,宽广无边,仔细看,上面有双鸾的图案。应该想起我,住在尘世之中。
眼前的儿女闲谈笑语。奇怪人间,禁烟的时节,摆设酒杯碟盘。因为道德从来就喜欢寒食节,暂时不要思考古今。共同享受绿水和春风,观望我的壶,天天都不晚,记住碧桃花,闲庭户中开放。归到家中,对着花朵起舞。
注释:
石楠红叶:指石楠树上的红叶,象征秋天的景色。
樽俎:古代祭祀时用来盛放酒食的器皿。
小饮而归:喝了一点酒就回家。
碧桃花下:指碧桃树下的花朵。
即事赋之:即兴写下这首诗。
策杖南山去:手持拐杖离开南山。
南溪:地名,指南方的溪流。
宅院:指别人的住宅。
欺人先渡:指自己先过河,欺骗别人。
羽扇:指扇子。
徐麾:慢慢地挥动。
僮仆:仆人。
翠柳白沙西路:形容路旁有翠绿的柳树和洁白的沙子。
帝赐我、阆风玄圃:帝王赐予我一个名为“阆风玄圃”的园子。
红叶阔:红叶飘落得很多。
双鸾句:指诗中的两句。
尘中住:指自己长期居住在尘世间。
儿女闲相语:指眼前的儿女们闲聊。
禁烟时节:指禁止燃烧香烟的季节。
安排樽俎:准备酒食。
寒食好:指寒食节时的食物好吃。
且莫思量今古:暂时不要思考过去和现在。
共绿水、春风鸥鹭:与绿水和春风一起,有鸥鹭飞翔。
壶天:指自己的壶。
花发闲庭户:花朵在宁静的庭院中开放。
归到也,对花舞:回到家中,对着花朵跳舞。
译文及注释详情»
汪莘简介: 汪莘的作品有《方壶存稿》9卷和《方壶集》4卷,其中《方壶存稿》有明汪璨等刻本,《方壶集》有清雍正九年(1731)刻本。汪莘生于南宋宁宗嘉定年间,字叔耕,号柳塘,休宁(今属安徽)人,布衣。他曾三次上书朝廷,陈述天变、人事、民穷、吏污等弊病,以及行师布阵的方法,但没有得到答复。徐谊知建康时,想把他作为遁世隐士向朝廷荐举,但未能成功。晚年他筑室柳溪,自号方壶居士,与朱熹友善。汪莘于1227年去世。