原文: 我与先生,夙期已久,人间无此。不学杨郎,南山种豆,十一徵微利。云霄直上,诸公衮衮,乃作道边苦李。五千言,老来受用,肯教造物儿戏。
东冈记得,同来胥宇,岁月几何难计。柳老悲桓,松高对阮。未办为邻地。长干白下,青楼朱阁,往往梦中槐蚁。却不如、_尊放满,老夫未醉。
译文及注释:
我与先生,夙期已久,人间无此。不学杨郎,南山种豆,十一徵微利。云霄直上,诸公衮衮,乃作道边苦李。五千言,老来受用,肯教造物儿戏。
东冈记得,同来胥宇,岁月几何难计。柳老悲桓,松高对阮。未办为邻地。长干白下,青楼朱阁,往往梦中槐蚁。却不如、醉尊放满,老夫未醉。
注释:
夙期已久:早就期待与先生相见。
不学杨郎:不像杨修那样学习才华出众。
南山种豆:在南山上种植豆子。
十一徵微利:十一征收微薄的利息。
云霄直上:直冲云霄,形容追求卓越。
诸公衮衮:众多贤达人士光彩照人。
乃作道边苦李:于是创作了道旁的苦李(指自己的诗作)。
五千言:五千言之多,指自己的诗篇众多。
老来受用:年老后仍然受到欣赏和喜爱。
肯教造物儿戏:愿意教导造物主如何玩弄人间的儿戏。
东冈记得:东冈(地名)还记得。
同来胥宇:一同来到这个地方。
岁月几何难计:经过了多少岁月已经无法计算。
柳老悲桓:柳宗元悲叹桓玄的遭遇。
松高对阮:高大的松树与阮籍相对。
未办为邻地:还没有办理成为邻地的手续。
长干白下:长干(地名)和白下(地名)。
青楼朱阁:青楼和朱阁(指妓院和宫殿)。
往往梦中槐蚁:常常在梦中看到槐树上的蚂蚁。
却不如、_尊放满:但是不如(缺少注释)尊贵的酒杯满满。
老夫未醉:老夫还没有喝醉。
译文及注释详情»
姜夔简介: 姜夔,南宋文学家、音乐家,人品秀拔,体态清莹,气貌若不胜衣,望之若神仙中人。他曾多次往来鄂、赣、皖、苏、浙间,与诗人词家杨万里、范成大、辛弃疾等交游。庆元中,他曾上书乞正太常雅乐,但由于他少年孤贫,屡试不第,终生未仕,一生转徙江湖,靠卖字和朋友接济为生。他多才多艺,精通音律,能自度曲,其词格律严密,作品素以空灵含蓄著称,有《白石道人歌曲》等。姜夔对诗词、散文、书法、音乐,无不精善,是继苏轼之后又一难得的艺术全才,被誉为“南宋四大才子”之一。