《卜算子》拼音译文赏析

  • suàn
  • [
    sòng
    ]
    jiāng
    kuí
  • zhaī
    ruǐ
    míng
    qín
    feī
    shù
    xuán
    bīng
    luò
    xià
    zhú
    qiáo
    biān
    qiǎn
    shí
    xiāng
    piāo
    liú
    què
  • kōng
    jìng
    wǎn
    yān
    píng
    chūn
    hán
    è
    lǎo
    huā
    fān
    cháng
    ér
    jiào

原文: 摘蕊暝禽飞,倚树悬冰落。下竺桥边浅立时,香已漂流却。
空径晚烟平,古寺春寒恶。老子那花第一番,常恐吴儿觉。



译文及注释
摘蕊暝禽飞,倚树悬冰落。
摘下花蕊,暮色中的鸟儿飞翔,倚靠在树上,悬挂的冰块落下。

下竺桥边浅立时,香已漂流却。
站在下竺桥旁,浅浅地停留片刻,香气已经飘散消失。

空径晚烟平,古寺春寒恶。
空旷的小径上,晚霞平静,古寺里的春天寒冷而凄凉。

老子那花第一番,常恐吴儿觉。
老子那朵花是第一次开放,常常担心被吴儿发现。
注释:
摘蕊:摘取花蕊,指花朵凋谢。

暝禽飞:黄昏时鸟儿飞翔,暗指时光流逝。

倚树悬冰落:倚靠在树旁,悬挂的冰块落下,形容冬天的景象。

下竺桥边浅立时:在竺桥下浅浅地站立。

香已漂流却:花香已经飘散而消失。

空径晚烟平:空旷的小径上,晚霞平静。

古寺春寒恶:古老的寺庙里,春天的寒冷令人不快。

老子那花第一番:老子指作者自己,那花指自己种植的花朵。

常恐吴儿觉:常常担心吴儿(指他人)会察觉到自己的花朵。


译文及注释详情»


姜夔简介: 姜夔,南宋文学家、音乐家,人品秀拔,体态清莹,气貌若不胜衣,望之若神仙中人。他曾多次往来鄂、赣、皖、苏、浙间,与诗人词家杨万里、范成大、辛弃疾等交游。庆元中,他曾上书乞正太常雅乐,但由于他少年孤贫,屡试不第,终生未仕,一生转徙江湖,靠卖字和朋友接济为生。他多才多艺,精通音律,能自度曲,其词格律严密,作品素以空灵含蓄著称,有《白石道人歌曲》等。姜夔对诗词、散文、书法、音乐,无不精善,是继苏轼之后又一难得的艺术全才,被誉为“南宋四大才子”之一。