《夜行船(己酉岁,寓吴兴,同田几道寻梅北山沈氏圃载雪而归)》拼音译文赏析

  • xíng
    chuán
    yǒu
    suì
    xìng
    tóng
    tián
    dào
    xún
    meí
    beǐ
    shān
    shěn
    shì
    zài
    xuě
    ér
    guī
  • [
    sòng
    ]
    jiāng
    kuí
  • lüè
    héng
    rén
    tīng
    liú
    peì
    huán
    shǔ
    jiǎo
    chuī
    zhī
    chuán
    tóu
    shēng
    yǐng
    suàn
    weí
    yǒu
    chūn
    zhī
    chù
  • huí
    shǒu
    jiāng
    nán
    tiān
    zhé
    hán
    xiāng
    qiàn
    shuí
    zhuàn
    shēng
    shī
    rén
    yǒu
    huā
    xiū
    dào
    qīng
    fēn

原文: 略彴横溪人不度。听流澌、佩环无数。屋角垂枝,船头生影,算唯有、春知处。
回首江南天欲暮。折寒香、倩谁传语。玉笛无声,诗人有句,花休道、轻分付。



译文及注释
略彴横溪人不度。
略:稍微;彴:停留;横溪:横跨溪水;人不度:人不过河。

听流澌、佩环无数。
流澌:水流声;佩环:佩戴的环饰。

屋角垂枝,船头生影,算唯有、春知处。
屋角垂枝:房屋角落垂下的枝条;船头生影:船头映出的影子;算唯有、春知处:只有春天才知道。

回首江南天欲暮。
回首:回头看;江南:指长江以南地区;天欲暮:天将要暮色降临。

折寒香、倩谁传语。
折寒香:采摘寒香花;倩谁传语:向谁传递消息。

玉笛无声,诗人有句,花休道、轻分付。
玉笛无声:玉笛没有声音;诗人有句:诗人有话要说;花休道、轻分付:花朵不要说话,轻轻分付。
注释:
略彴:略去,不顾
横溪:横跨的溪流,指江南地区的一条溪流
人不度:人们不过去
听流澌:听着水流的声音
佩环:佩戴的环状物,指佩戴在衣物上的装饰品
屋角垂枝:房屋的角落垂下的树枝
船头生影:船头上产生的倒影
算唯有:只有算得上
春知处:只有春天知道的地方

回首江南天欲暮:回头看江南的天色渐渐暗下来
折寒香:采摘寒冷季节的花香
倩谁传语:想要找谁传达心中的话语
玉笛无声:玉制的笛子没有声音
诗人有句:诗人有一句诗句
花休道:花儿不必说
轻分付:轻轻地嘱咐。


译文及注释详情»


姜夔简介: 姜夔,南宋文学家、音乐家,人品秀拔,体态清莹,气貌若不胜衣,望之若神仙中人。他曾多次往来鄂、赣、皖、苏、浙间,与诗人词家杨万里、范成大、辛弃疾等交游。庆元中,他曾上书乞正太常雅乐,但由于他少年孤贫,屡试不第,终生未仕,一生转徙江湖,靠卖字和朋友接济为生。他多才多艺,精通音律,能自度曲,其词格律严密,作品素以空灵含蓄著称,有《白石道人歌曲》等。姜夔对诗词、散文、书法、音乐,无不精善,是继苏轼之后又一难得的艺术全才,被誉为“南宋四大才子”之一。