《好事近(赋茉莉)》拼音译文赏析

  • hǎo
    shì
    jìn
  • [
    sòng
    ]
    jiāng
    kuí
  • liáng
    zhaī
    huā
    tián
    rǎn
    rǎn
    dòng
    yáo
    yún
    绿
    jīn
    luò
    tuán
    xiāng
    lòu
    zhèng
    shā
    chú
    rén
  • cháo
    lái
    fàng
    cháng
    chuān
    穿
    chaī
    tóu
    _
    céng
    jīn
    shí
    hòu
    zhèng
    zhī
    chū
    shú

原文: 凉夜摘花钿,苒苒动摇云绿。金络一团香露,正纱厨人独。
朝来碧缕放长穿,钗头_层玉。记得如今时候,正荔枝初熟。



译文及注释
凉夜摘花钿,苒苒动摇云绿。
凉夜中采摘花朵,花朵摇曳在翠绿的云间。

金络一团香露,正纱厨人独。
金丝绳团成一团香露,正是纱厨中独自的人。

朝来碧缕放长穿,钗头_层玉。
早晨来临,碧色丝线放长穿过,钗头上嵌着层层玉石。

记得如今时候,正荔枝初熟。
记得如今的时光,正是荔枝初熟的时候。
注释:
对古诗内重点文字的注释:

1. 凉夜:指凉爽的夜晚。
2. 摘花钿:指摘取花朵的钗子。
3. 苒苒:形容花朵摇曳的样子。
4. 动摇云绿:形容花朵摇曳的颜色,像云彩一样绿。
5. 金络一团香露:形容花朵上的金色花蕊,散发出香气和露水。
6. 正纱厨人独:指正在织纱的女子独自一人。
7. 朝来碧缕放长穿:指早晨来了,碧色的丝线放长了,开始织布。
8. 钗头_层玉:这里缺少文字,可能是指钗子上镶嵌的层层玉石。
9. 记得如今时候:回忆起过去的时光。
10. 正荔枝初熟:指正是荔枝刚刚熟的季节。


译文及注释详情»


姜夔简介: 姜夔,南宋文学家、音乐家,人品秀拔,体态清莹,气貌若不胜衣,望之若神仙中人。他曾多次往来鄂、赣、皖、苏、浙间,与诗人词家杨万里、范成大、辛弃疾等交游。庆元中,他曾上书乞正太常雅乐,但由于他少年孤贫,屡试不第,终生未仕,一生转徙江湖,靠卖字和朋友接济为生。他多才多艺,精通音律,能自度曲,其词格律严密,作品素以空灵含蓄著称,有《白石道人歌曲》等。姜夔对诗词、散文、书法、音乐,无不精善,是继苏轼之后又一难得的艺术全才,被誉为“南宋四大才子”之一。