原文: 红云低压碧玻璃。惺忪花上啼。静看楼角拂长枝。朝寒吹翠眉。
休涉笔,且裁诗。年年风絮时。绣衣夜半草符移。月中双桨归。
译文及注释:
红云低压碧玻璃。
红云低垂,压住了碧玻璃。
惺忪花上啼。
花儿迷糊地哭泣。
静看楼角拂长枝。
静静地看着楼角拂动长枝。
朝寒吹翠眉。
朝寒的风吹动翠色的眉毛。
休涉笔,且裁诗。
停下手中的笔,暂时不写诗。
年年风絮时。
每年风吹起絮絮时。
绣衣夜半草符移。
绣衣美人在夜半时移动草符。
月中双桨归。
月光下双桨归来。
注释:
红云低压碧玻璃:形容天空中的云彩低垂,像碧玻璃一样晶莹红艳。
惺忪花上啼:形容花朵上的鸟儿清晨鸣叫。
静看楼角拂长枝:安静地观察楼角上的长枝轻拂。
朝寒吹翠眉:清晨的寒风吹拂着眉毛,形容寒冷的早晨。
休涉笔:停止写作。
且裁诗:暂时停止写诗。
年年风絮时:每年风吹起时,柳絮飞舞。
绣衣夜半草符移:形容夜晚时绣衣女子在草地上行走,草地上的符咒被她踩动。
月中双桨归:月亮中的两个桨形状的云彩归去。
译文及注释详情»
姜夔简介: 姜夔,南宋文学家、音乐家,人品秀拔,体态清莹,气貌若不胜衣,望之若神仙中人。他曾多次往来鄂、赣、皖、苏、浙间,与诗人词家杨万里、范成大、辛弃疾等交游。庆元中,他曾上书乞正太常雅乐,但由于他少年孤贫,屡试不第,终生未仕,一生转徙江湖,靠卖字和朋友接济为生。他多才多艺,精通音律,能自度曲,其词格律严密,作品素以空灵含蓄著称,有《白石道人歌曲》等。姜夔对诗词、散文、书法、音乐,无不精善,是继苏轼之后又一难得的艺术全才,被誉为“南宋四大才子”之一。