《菩萨蛮(用周美成韵)》拼音译文赏析

  • mán
    yòng
    zhōu
    meǐ
    chéng
    yùn
  • [
    sòng
    ]
    bǐng
  • ér
    jīn
    tīng
    xiāng
    duō
    qíng
    sǔn
    meí
    fēng
    绿
    bié
    shàng
    biǎn
    zhōu
    wàng
    qióng
    jiāng
    lóu
  • mán
    jiān
    fēng
    liǎo
    weí
    rén
    xuě
    hèn
    xiě
    jiào
    kàn
    xiū
    lìng
    méng
    yuē
    hán

原文: 而今怕听相思曲。多情蹙损眉峰绿。惜别上扁舟。望穷江际楼。
蛮笺封了发。为忆人如雪。离恨写教看。休令盟约寒。



译文及注释
而今怕听相思曲。
如今我害怕听那相思曲。
多情蹙损眉峰绿。
多情的痛苦使我的眉峰变得苍白。
惜别上扁舟。
不舍得分别,登上了小船。
望穷江际楼。
眺望着远处江边的楼阁。

蛮笺封了发。
粗糙的信笺封好了。
为忆人如雪。
为了怀念那个人,如同雪一般纯洁。
离恨写教看。
离别的痛苦写下来,教人看。
休令盟约寒。
不要让盟约变得冷淡。
注释:
而今怕听相思曲:现在害怕听到相思曲,表示作者对思念之情感到痛苦和不安。

多情蹙损眉峰绿:多情的心情受到了压抑,眉峰(眉毛)也因此而变得苍绿。

惜别上扁舟:不舍得分别,上了扁舟(狭长的船)。

望穷江际楼:眺望远处江边的楼阁,表示作者的离别之情深沉。

蛮笺封了发:蛮笺(一种粗糙的纸张)封住了发(头发),表示作者将自己的思念之情写在纸上。

为忆人如雪:为了怀念那个人,比喻那个人如同雪一样纯洁。

离恨写教看:写下离别的痛苦,教人看到。

休令盟约寒:不要让盟约(约定)变得冷淡。


译文及注释详情»


卢炳简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!