《贺新郎》拼音译文赏析

  • xīn
    láng
  • [
    sòng
    ]
    bǐng
  • chí
    guǎn
    xián
    níng
    yǒu
    rén
    xiàng
    wǎn
    yāo
    rǎo
    zhuāng
    shū
    shù
    dàn
    róng
    feī
    yàng
    xiū
    shǐ
    使
    yān
    zhī
    diǎn
    chù
    yíng
    bīng
    xuě
    jīng
    shén
    nán
    hǎo
    shì
    yuè
    míng
    weī
    lòu
    xià
    wǎn
    liáng
    chū
    xiàng
    qīng
    quán
    hǎo
    duì
    xiào
    xiū
    suō
  • hǎo
    fēng
    miàn
    hún
    gēng
    liáo
    rén
    qīng
    xiāng
    fēn
    xīn
    chóu
    zhù
    chù
    duān
    xiāng
    weì
    qiào
    rěn
    yóu
    fēng
    feī
    jiā
    jiāo
    meì
    tài
    wèn
    tiān
    gōng
    shì
    jiào
    yōu
    dài
    xiàng
    jǐn
    píng

原文: 池馆闲凝目。有玉人、向晚妖娆,洗妆梳束。雅淡容仪妃子样,羞使胭脂点触,莹冰雪、精神难掬。好是月明微露下,似晚凉、初向清泉浴。好对我,笑羞缩。
好风拂面浑无俗。更撩人清与,异香芬馥。惹起新愁无著处,细与端相未足。俏不忍、游蜂飞扑。可惜伊家娇媚态,问天公、底事教幽独。待拉向,锦屏曲。



译文及注释
池馆中,我闲坐凝视。有一位美丽的女子,在傍晚时分显得妖娆动人,正在洗脸梳头。她的容颜雅淡,举止像贵妃一样端庄,羞涩地点上胭脂,皮肤晶莹如冰雪,精神难以捉摸。月光微露下,她更加美丽,仿佛初次沐浴清泉。她对我微笑,害羞地缩了缩身子。

清风拂面,使人心旷神怡,没有一丝俗气。她的清新和异香扑鼻。引起了我新的忧愁,不知道该如何表达。她的细腻和端庄还不足以满足我。她的俏皮让我忍不住像蜜蜂一样飞扑过去。可惜她家庭的娇媚态度,让我问天公,为什么让她如此幽独。等待着她向我走来,我们一起欣赏锦屏上的曲子。
注释:
池馆:指池塘和宫殿。
闲凝目:闲散地凝视。
玉人:美女。
向晚妖娆:傍晚时分,美丽动人。
洗妆梳束:洗脸化妆,梳理头发。
雅淡容仪妃子样:端庄淡雅的容貌,像皇后一样。
羞使胭脂点触:因为害羞而使脸上的胭脂微微颤动。
莹冰雪、精神难掬:皮肤晶莹如冰雪,精神饱满,难以捉摸。
月明微露下:月亮微微露出云层。
似晚凉、初向清泉浴:像夜晚的凉风,初次沐浴清泉。
好对我,笑羞缩:对我微笑,害羞地缩了缩。
好风拂面浑无俗:好风吹拂着脸庞,没有一丝俗气。
更撩人清与:更加引人注目,清新脱俗。
异香芬馥:独特的香气芬芳。
惹起新愁无著处:引起新的忧愁,无处安放。
细与端相未足:细腻而端庄的样子还不够。
俏不忍、游蜂飞扑:美丽得让人不忍心打扰,像蜜蜂飞扑。
可惜伊家娇媚态:可惜她家的娇媚姿态。
问天公、底事教幽独:向上天询问,为何让她如此孤独。
待拉向,锦屏曲:等待她被引入锦屏曲中。


译文及注释详情»


卢炳简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!