《水调歌头(题蒲圻景星亭上慕容宰)》拼音译文赏析

  • shuǐ
    diào
    tóu
    yín
    jǐng
    xīng
    tíng
    shàng
    róng
    zǎi
  • [
    sòng
    ]
    bǐng
  • huá
    tíng
    xīn
    weǐ
    guān
    shèng
    gāo
    xióng
    píng
    lán
    yào
    miǎo
    wàn
    jǐng
    qióng
    hǎo
    shì
    jiāng
    liú
    yíng
    rào
    gēng
    yún
    tiān
    shū
    kuò
    dié
    zhàng
    qíng
    kōng
    yǎn
    jiè
    jìn
    zàng
    huái
    怀
    bào
    yǒu
    qīng
    fēng
  • zhǔ
    rén
    xián
    kaī
    fàn
    jīn
    zhōng
    fàng
    huái
    怀
    xiào
    mǎn
    zhuó
    zuì
    yán
    hóng
    zhī
    shū
    xià
    feī
    dōng
    xíng
    zuò
    heī
    tóu
    gōng
    hái
    jīn
    cháo
    céng
    dài
    beī
    tóng

原文: 华亭新伟观,胜地得高雄。凭栏徒倚要眇,万里景无穷。好是江流萦绕,那更云天舒阔,叠嶂倚晴空。眼界无尽藏,怀抱有清风。
主人贤,开绮席,泛金钟。放怀一笑,许我满酌醉颜红。只恐玺书即下,促起飞凫东去,行作黑头公。还记今朝客,曾待一杯同。



译文及注释
华亭新伟观,胜地得高雄。
华亭是一个新建的宏伟的观景台,位于高雄市的胜地。
凭栏徒倚要眇,万里景无穷。
站在栏杆边,眺望远方,景色无边无际。
好是江流萦绕,那更云天舒阔,叠嶂倚晴空。
江水曲折流淌,天空云朵舒展,山峦依偎在晴朗的天空中。
眼界无尽藏,怀抱有清风。
眼界开阔,无限美景尽收眼底,怀抱着清新的风。
主人贤,开绮席,泛金钟。
主人贤明,摆设华丽的宴席,敲响金钟。
放怀一笑,许我满酌醉颜红。
放开心情,笑容满面,让我尽情畅饮,脸色红润。
只恐玺书即下,促起飞凫东去,行作黑头公。
只怕玺书一到,催促着飞凫东去,成为黑头公的使者。
还记今朝客,曾待一杯同。
还记得今天的客人,曾一起喝过一杯。
注释:
华亭:地名,指华亭县,位于中国江苏省苏州市。
新伟观:指华亭县的一个名胜古迹,是一座古代观景台。
胜地得高雄:高雄指高山,表示华亭县是一个地势高峻的胜地。
凭栏徒倚要眇:凭栏倚着看,眼界要高远。
万里景无穷:表示眼前的景色广阔无边。
江流萦绕:江水环绕着华亭县。
云天舒阔:天空广阔开阔。
叠嶂倚晴空:山峦重叠,依靠在晴朗的天空上。
眼界无尽藏:眼界广阔,能看到无尽的景色。
怀抱有清风:怀抱中有清新的风。
主人贤:指主人德才兼备。
开绮席:摆设华丽的宴席。
泛金钟:指饮酒时敲击金钟。
放怀一笑:放松心情,笑容满面。
许我满酌醉颜红:允许我畅饮,脸色红润。
玺书即下:指官方的命令很快就会下达。
促起飞凫东去:催促起身,像飞翔的凫鸭一样东去。
行作黑头公:指行走成为无名之辈。
还记今朝客:还记得今天的客人。
曾待一杯同:曾经一起喝过一杯酒。


译文及注释详情»


卢炳简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!