《蝶恋花(稼轩坐间作,首句用丘六书中语)》拼音译文赏析

  • dié
    liàn
    huā
    jià
    xuān
    zuò
    jiān
    zuò
    shǒu
    yòng
    qiū
    liù
    shū
    zhōng
  • [
    sòng
    ]
    yáng
    yán
    zhèng
  • diǎn
    jiǎn
    shēng
    duō
    niàng
    jiǔ
    fàng
    dōng
    fēng
    yáng
    liǔ
    yuàn
    yuàn
    cuì
    yīn
    tíng
    yǒng
    zhòu
    lán
    suí
    chù
    kān
    chuī
    shǒu
  • zuó
    jiě
    chéng
    jīn
    yòu
    xiāo
    qíng
    huái
    怀
    cháng
    beì
    chūn
    mén
    wài
    cóng
    hòu
    luàn
    hóng
    guǎn
    huā
    xiāo
    shòu

原文: 点检笙歌多酿酒。不放东风,独自迷杨柳。院院翠阴停永昼。曲栏隋处堪垂手。
昨日解酲今夕又。消得情怀,长被春僝僽。门外马嘶从去后。乱红不管花消瘦。



译文及注释
点检笙歌多酿酒。
点检:点缀;装饰
笙歌:笙和歌声
多酿酒:多酿造酒

不放东风,独自迷杨柳。
不放:不吹送
迷:迷恋
杨柳:杨树和柳树

院院翠阴停永昼。
院院:院子里
翠阴:绿色的阴影
停:停留
永昼:永远的白天

曲栏隋处堪垂手。
曲栏:弯曲的栏杆
隋处:在哪里
堪:可以
垂手:伸手

昨日解酲今夕又。
解酲:解酒
今夕:今晚

消得情怀,长被春僝僽。
消得:消散
情怀:情感
春僝僽:春天的烦恼

门外马嘶从去后。
马嘶:马儿的嘶鸣声
从去后:从离去之后

乱红不管花消瘦。
乱红:纷纷飘落的花瓣
不管:不顾
花消瘦:花儿凋谢瘦弱
注释:
点检:指点酒,即品尝酒的味道。
笙歌:指音乐和歌声。
多酿酒:指酿造酒的过程。
不放东风:指春天没有东风吹拂,没有春风。
独自迷杨柳:指独自陶醉在杨柳的美景中。
院院翠阴停永昼:指院子里的绿荫永远不会消失,白天一直持续。
曲栏隋处堪垂手:指曲栏的位置非常适合伸手触摸。
解酲:指酒醉醒。
春僝僽:指春天的繁忙和喧嚣。
门外马嘶从去后:指马嘶声从门外传来,表明有人离去。
乱红不管花消瘦:指花朵凋谢后,红色的花瓣散乱无序,花朵也变得瘦弱。


译文及注释详情»


杨炎正简介: 杨炎正生于1145年,字济翁,庐陵(今江西吉安)人,杨万里之族弟。庆元二年(1196)年五十二始登第,受知于京镗,为宁县簿。六年,除架阁指挥,寻罢官。嘉定三年(1210)于大理司直任上以臣僚论劾,诏与在外差遣,知藤州。嘉定七年又被论罢,改知琼州,官至安抚使。杨炎正与辛弃疾交谊甚厚,多有酬唱,其作品有《满江红》、《鹧鸪天》、《渔家傲》等。