《洞仙歌(丁巳元夕大雨)》拼音译文赏析

  • dòng
    xiān
    dīng
    yuán
  • [
    sòng
    ]
    zhào
    shī
    xiá
  • yuán
    xiāo
    sān
    zhèng
    hǎo
    yóu
    meí
    liǔ
    é
    chán
    dǒu
    chǔ
    huàn
    xié
    ér
    tiān
    tóu
    miàn
    zhī
    děng
    huáng
    hūn
    qià
    hèn
    yǒu
    xiē
    qíng
    fēng
  • xīn
    máng
    dùn
    hún
    shēn
    chù
    dēng
    tái
    zhì
    zhù
    zuò
    shí
    cōng
    yóu
    miàn
    huī
    huà
    gēng
    lòu
    zhuàn
    yuè
    shà
    tíng
    zhù
    dài
    guī
    yóu
    chí
    dàn
    kōng
    jiāng
    yǎn
    ér

原文: 元宵三五。正好嬉游去。梅柳蛾蝉斗济楚。换鞋儿、添头面,只等黄昏,恰恨有、些子无情风雨。
心忙腹热,没顿浑身处。急把灯台炙艾炷。做匙婆、许葱油,面灰画葫芦,更漏转,越煞不停不住。待归去、犹自意迟疑,但无语空将,眼儿厮觑。



译文及注释
元宵三五。正好嬉游去。梅柳蛾蝉斗济楚。换鞋儿、添头面,只等黄昏,恰恨有、些子无情风雨。

心忙腹热,没顿浑身处。急把灯台炙艾炷。做匙婆、许葱油,面灰画葫芦,更漏转,越uE4BE煞不停不住。待归去、犹自意迟疑,但无语空将,眼儿厮觑。

元宵节的三五日子。正好欢乐游玩去。梅柳蛾蝉争相繁衍在楚地。换鞋子,添头面,只等黄昏时分,恰恨有些无情的风雨。

心急腹热,没有一顿饱的满足。急忙点燃灯台上的艾炷。做糖饼,炸葱油,用灰画葫芦,更漏不停地转动,越发显得不停不住。等待归去,还是有些迟疑,只能无语地空将,眼睛互相窥视。
注释:
元宵三五:元宵节的第三天和第五天,指节日的热闹喜庆氛围。
嬉游:欢乐游玩。
梅柳蛾蝉斗济楚:梅花、柳树、蛾子和蝉在楚地竞相开放。
换鞋儿、添头面:换上新鞋,梳理头发。
黄昏:傍晚时分。
些子无情风雨:一些无情的风雨。
心忙腹热:心情急躁,身体发热。
顿:次。
灯台炙艾炷:点燃灯台上的艾草。
匙婆:一种用来搅拌食物的厨具。
许葱油:用葱和油制成的调料。
面灰画葫芦:用面粉描绘葫芦的形状。
更漏转:时间一分一秒地过去。
越uE4BE煞不停不住:钟声不停地响着。
待归去:等待回家。
犹自意迟疑:仍然犹豫不决。
眼儿厮觑:眼睛互相窥视。


译文及注释详情»


赵师侠简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!