《西江月(同蔡受之、赵中甫巡城,饮于南楚楼)》拼音译文赏析

  • 西
    jiāng
    yuè
    tóng
    cài
    shòu
    zhī
    zhào
    zhōng
    xún
    chéng
    yǐn
    nán
    chǔ
    lóu
  • [
    sòng
    ]
    zhào
    shī
    xiá
  • miǎo
    miǎo
    chéng
    qīng
    miàn
    cuì
    shān
    guāng
    weī
    lán
    duì
    xié
    yáng
    shān
    yǐng
    liú
    dàng
    yàng
  • shì
    shì
    fān
    xǐng
    zuì
    rén
    shēng
    yán
    liáng
    gāo
    qíng
    shōu
    shí
    gōng
    shāng
    zhǐ
    huáng
    rén
    shàng

原文: 淼淼澄清波面,依依紫翠山光。危栏徙倚对斜阳。山影波流荡漾。
世事一番醒醉,人生几度炎凉。高情收拾付觥觞。何止羲皇人上。



译文及注释
淼淼澄清波面,依依紫翠山光。
波浪平静如镜,山光呈现紫翠之色。
危栏徙倚对斜阳。
我倚着栏杆,对着斜阳。
山影波流荡漾。
山影倒映在波浪上,荡漾着波纹。
世事一番醒醉,人生几度炎凉。
世间事物犹如一场醒来的酒醉,人生经历了多少炎热和寒凉。
高情收拾付觥觞。
高尚的情感整理好,举起酒杯。
何止羲皇人上。
不仅仅是羲皇这样的人才能体会到这种境界。
注释:
淼淼:形容水面宽广平静。
澄清:形容水面清澈透明。
波面:水面上的波纹。
依依:形容山光倚着水面。
紫翠:形容山光色彩丰富,如紫色和翠绿色。
山影:山的倒影。
波流:水波流动。
荡漾:形容水波起伏荡漾的样子。

世事:世间的事情。
醒醉:从醉酒中醒来。
人生:人的一生。
几度:多少次。
炎凉:炎热和寒冷。
高情:高尚的情操。
收拾:整理。
付觥觞:指喝酒。
何止:不仅仅是。
羲皇:古代传说中的神话人物,指古代帝王。
人上:指人类。


译文及注释详情»


赵师侠简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!