《少年游》拼音译文赏析

  • shào
    nián
    yóu
  • [
    sòng
    ]
    zhào
    shī
    xiá
  • bīng
    shuāng
    níng
    dòng
    cán
    shí
    nuǎn
    jiàn
    tuī
    cǎi
    shèng
    luó
    fān
    niú
    chūn
    zhàng
    chūn
    huí
  • huā
    xīn
    liǔ
    yǎn
    zhī
    shí
    jié
    weī
    lòu
    xiàng
    yáng
    zhī
    xīn
    chūn
    chèng
    xīn
    bǎi
    shì
    xiǎng

原文: 冰霜凝冻腊残时。暖律渐推移。彩胜罗幡,土牛春杖,和气与春回。
花心柳眼知时节,微露向阳枝。喜入新春,称心百事,如意想都宜。



译文及注释
冰霜凝冻腊残时,寒冷的冬天即将过去。
暖律渐推移,温暖的春天渐渐来临。
彩胜罗幡,五彩斑斓的丝绸旗帜飘扬,
土牛春杖,农民们用来迎接春天的工具,
和气与春回,春天的和风与和谐回归。

花心柳眼知时节,花朵的心思和柳树的眼神都能感知到季节的变化。
微露向阳枝,微小的露水在向阳的树枝上闪耀。
喜入新春,欢喜地迎接新的一年。
称心百事,心愿都能如愿以偿。
如意想都宜,一切都符合心意。
注释:
冰霜凝冻腊残时:指冬天严寒的时候,冰雪覆盖大地。
暖律渐推移:暖和的气候逐渐推移过来。
彩胜罗幡:指五彩斑斓的锦绣旗帜。
土牛春杖:指农民在春天使用的农具。
和气与春回:指春天的气候温暖和煦,万物复苏。
花心柳眼知时节:指柳树的花心和眼睛能够感知到季节的变化。
微露向阳枝:指柳树的嫩芽微微露出,向阳而生。
喜入新春:指迎接新的春天的到来。
称心百事:指心愿都得到满足。
如意想都宜:指一切都符合心意。


译文及注释详情»


赵师侠简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!