《鹊桥仙(同敖国华饮,闻啼鹃,即席作)》拼音译文赏析

  • què
    qiáo
    xiān
    tóng
    áo
    guó
    huá
    yǐn
    wén
    juān
    zuò
  • [
    sòng
    ]
    zhào
    shī
    xiá
  • chūn
    guāng
    huā
    cán
    gēng
    zhí
    qíng
    fēng
    xié
    yáng
    fāng
    shù
    cuì
    yān
    zhōng
    yòu
    tīng
    shēng
    shēng
  • xiě
    liú
    yòng
    hún
    kōng
    duàn
    zhī
    náo
    liáng
    weí
    zài
    jiā
    shuí
    dào
    guī
    suí
    chūn
    guī

原文: 春光已暮,花残叶密,更值无情风雨。斜阳芳树翠烟中,又听得、声声杜宇。
血流无用,离魂空断,只挠凄凉为旅。在家谁道不如归,你何似、随春归去。



译文及注释
春天的光景已经傍晚,花儿凋谢,树叶密布,更加遭受无情的风雨侵袭。夕阳斜照下,芳香的树木在翠绿的烟雾中,又听到了杜鹃鸟的声音。

鲜血流淌毫无用处,离魂空悬,只能抓挠着凄凉的心情作为旅途的伴随。在家中,谁能说不如归呢?你为何不像春天一样归来呢?
注释:
春光已暮:指春天的光景已经过去,暮色已临。
花残叶密:花朵凋谢,树叶茂密。
更值无情风雨:更加遭受无情的风雨侵袭。
斜阳芳树翠烟中:夕阳斜照下,芳树在翠绿的烟雾中。
又听得、声声杜宇:又听到了杜宇鸟的鸣叫声。
血流无用:流血已经没有任何作用。
离魂空断:离开的灵魂已经断裂。
只挠凄凉为旅:只能抓挠着凄凉的心情作为旅途的伴随。
在家谁道不如归:在家中谁不说回家比较好。
你何似、随春归去:你为何不像春天一样回家。


译文及注释详情»


赵师侠简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!