原文: 烟敛云收。夕阳斜照,暮色迟留。天接波光,水涵山影,都在扁舟。
虚名白尽人头。问来往、何时是休。潮落潮生,吴山越岭,依旧临流。
译文及注释:
烟敛云收。夕阳斜照,暮色迟留。天接波光,水涵山影,都在扁舟。
虚名白尽人头。问来往、何时是休。潮落潮生,吴山越岭,依旧临流。
烟雾敛去,云归收敛。夕阳斜照,暮色迟迟停留。天空映着波光,水中蕴含山影,都在小船上。
虚名已经消逝,人头白发尽。问往来之事,何时才能休止。潮水退去又涨起,吴山和越岭,依然临近水流。
注释:
烟敛云收:烟雾散去,云彩收敛。形容天空逐渐晴朗。
夕阳斜照:太阳斜照。表示天色已晚。
暮色迟留:夜色来临得较晚。暮色指黄昏时分。
天接波光:天空与水面上的波光相接。形容景色美丽。
水涵山影:水中映照着山的影子。形容水面平静。
都在扁舟:所有景色都在小船上。扁舟指小船。
虚名白尽人头:虚名指名声,白尽指消逝。人头指人的一生。表示名利虚幻,人生短暂。
问来往、何时是休:问往来的人,何时才能休息。表达对繁忙生活的疑问。
潮落潮生:潮水退去又涨起。形容潮汐的变化。
吴山越岭:吴山和越岭,指江苏和浙江两地的山脉。表示两地相隔。
依旧临流:依然临近水流。表示景色依然美丽。
译文及注释详情»
赵师侠简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!