《蝶恋花(道中有簪二色菊花)》拼音译文赏析

  • dié
    liàn
    huā
    dào
    zhōng
    yǒu
    zān
    èr
    huā
  • [
    sòng
    ]
    zhào
    shī
    xiá
  • bǎi
    dié
    shuāng
    luó
    xiāng
    ruǐ
    niǎo
    niǎo
    chuī
    líng
    zhuì
    huáng
    jīn
    suì
    zhàn
    jiǔ
    qiū
    fēng
    lòu
    fāng
    xīn
    qún
    yīng
  • cǎi
    cǎi
    dōng
    jīn
    xiù
    kān
    cān
    gēng
    lán
    gāo
    yòng
    nán
    shān
    héng
    cuì
    yōu
    rán
    xiāo
    yīn
    huā
    zuì

原文: 百叠霜罗香蕊细。袅袅垂铃,缀簇黄金碎。独占九秋风露里。芳心不与群英比。
采采东篱今古意。秀色堪餐,更惹兰膏腻。不用南山横紫翠。悠然消得因花醉。



译文及注释
百叠霜罗香蕊细。
百层叠叠的霜罗,香蕊娇嫩细腻。
袅袅垂铃,缀簇黄金碎。
轻轻摇曳,挂满了金黄的花瓣。
独占九秋风露里。
独自占据了九秋的风露之中。
芳心不与群英比。
芳心不愿与众多的英俊比肩。

采采东篱今古意。
采摘着东篱上的花朵,充满了古今的情怀。
秀色堪餐,更惹兰膏腻。
美丽的花色令人食欲大增,更加引人陶醉。
不用南山横紫翠。
不需要南山上的紫翠花朵来点缀。
悠然消得因花醉。
悠然自得地消解了因为花朵而陶醉的心情。
注释:
百叠:形容花瓣层层叠叠。
霜罗:霜的形状像罗纱一样。
香蕊:花蕊散发出的香气。
袅袅:形容花朵轻盈婉转的样子。
垂铃:花朵像铃铛一样垂下来。
缀簇:聚集在一起。
黄金碎:形容花朵的颜色金黄而细碎。
独占:独自占据。
九秋:指秋天的九月。
芳心:美好的心情。
不与群英比:不与其他花朵相比较。

采采:形容花朵的生机勃勃。
东篱:东边的篱笆。
今古意:具有古今的意味。
秀色:美丽的颜色。
堪餐:形容美味可口。
兰膏腻:形容兰花的香气浓郁。
不用:不需要。
南山横紫翠:指南山上的紫色和翠绿色的植物。
悠然:悠闲自得。
消得因花醉:因为花的美丽而陶醉。


译文及注释详情»


赵师侠简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!