原文: 正薰风初扇,雨细梅黄暑溽。并摇双桨去程速。那更黄流浩淼,白浪如屋。动归思、离愁万斛。
平生奇观,颇快江山寓目。日斜云定晚风熟。白鹭飞来,点破一川明绿。展十幅、潇湘画轴。
译文及注释:
正薰风初扇,雨细梅黄暑溽。
正:正是,薰:吹拂,风:风,初:初次,扇:吹拂;
雨:雨,细:细小,梅:梅花,黄:黄色,暑:炎热,溽:潮湿;
The gentle breeze blows for the first time the rain is fine the plum blossoms are yellow and the heat is humid.
并摇双桨去程速。那更黄流浩淼,白浪如屋。动归思、离愁万斛。
并:一起,摇:摇动,双:两个,桨:桨,去程:离开的路程,速:快速;
那:那,更:更加,黄:黄色,流:流动,浩淼:广阔,白浪:白色的浪花,如:像,屋:房屋;
动:动荡,归:回归,思:思念,离愁:离别的忧愁,万斛:非常多;
Rowing together with two oars the journey is fast. The yellow river is vast the white waves are like houses. The turbulent thoughts of returning and the sorrow of parting are countless.
平生奇观,颇快江山寓目。日斜云定晚风熟。白鹭飞来,点破一川明绿。展十幅、潇湘画轴。
平生:一生,奇观:奇特的景观,颇:相当,快:快乐,江山:江河山川,寓目:寄托目光;
日斜:太阳斜照,云定:云彩稳定,晚风:晚风,熟:成熟;
白鹭:白鹭鸟,飞来:飞过来,点破:打破,一川:一条河流,明绿:明亮的绿色;
展:展开,十幅:十幅,潇湘:湘江,画轴:画卷;
Throughout my life I have witnessed many wonders and I am quite happy to see the rivers and mountains. The sun sets the clouds settle and the evening breeze becomes gentle. A white egret flies over breaking the bright green of a river. Unfolding ten scrolls it is a painting of the Xiaoxiang River.
注释:
正薰风初扇:正指正午,薰风指微风,初扇指微风开始吹拂。这句描述了夏日午后微风初起的景象。
雨细梅黄暑溽:雨细指细雨,梅黄指梅花的颜色,暑溽指炎热潮湿。这句描绘了细雨中梅花的颜色和炎热潮湿的天气。
摇双桨去程速:摇指摇动,双桨指船上的两只桨,去程速指船行驶的速度很快。这句描述了船只快速行驶的情景。
黄流浩淼,白浪如屋:黄流指江水的颜色,浩淼指广阔无边,白浪如屋指江水波浪翻滚的样子。这句描绘了江水的广阔和波浪的翻滚。
动归思、离愁万斛:动归指行船归来,思指思念,离愁指离别的忧愁。这句表达了行船归来时思念和离别的忧愁之情。
平生奇观:平生指一生,奇观指奇特的景色。这句表示作者一生中所见到的奇特景色。
颇快江山寓目:颇快指非常快乐,江山指江河和山川,寓目指观赏。这句表示作者非常快乐地观赏江河和山川的景色。
日斜云定晚风熟:日斜指太阳偏西,云定指云彩稳定,晚风熟指晚风渐渐起来。这句描述了太阳偏西、云彩稳定、晚风渐起的景象。
白鹭飞来,点破一川明绿:白鹭飞来指白鹭鸟飞过来,点破指打破,一川明绿指一片明亮的绿色。这句描绘了白鹭鸟飞过来打破了一片明亮的绿色的景象。
展十幅、潇湘画轴:展指展开,十幅指十幅画作,潇湘指湖南地区。这句表示展开了十幅湖南地区的画卷。
译文及注释详情»
赵师侠简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!