原文: 渺渺春江,迷望眼、蒲萄涨绿。春过也、萧疏庭户,寂寥心目。念远不禁啼_闹,愁多易遣修蛾蹙。向小窗、时把彩笺看,翻新曲。
晴昼永,便新浴。相思泪,不成哭。空无言憔悴,暗销肌玉。目断碧云无信息,试凭青翼飞南北。听掀帘、疑是故人来,风敲竹。
译文及注释:
渺渺春江,迷望眼、蒲萄涨绿。
春过也、萧疏庭户,寂寥心目。
念远不禁啼_闹,愁多易遣修蛾蹙。
向小窗、时把彩笺看,翻新曲。
晴昼永,便新浴。
相思泪,不成哭。
空无言憔悴,暗销肌玉。
目断碧云无信息,试凭青翼飞南北。
听掀帘、疑是故人来,风敲竹。
汉字译文:
茫茫春江,迷望眼,葡萄涨绿。
春天过去了,庭院冷清,心中寂寥。
思念远方不禁啼闹,愁多容易消除,修蛾蹙。
时常向小窗,翻看彩笺,写下新的曲子。
晴天永远,就去洗个新澡。
相思的泪水,无法成为哭声。
空无一言,憔悴不堪,暗自销磨肌肤。
目光断绝,碧云无消息,试凭青翼飞向南北。
听见掀帘声,疑似故人来临,风敲击竹子。
注释:
渺渺春江:形容春天江水的广阔无边。
迷望眼:形容眼神迷离,目光不定。
蒲萄涨绿:形容蒲萄变得饱满绿润。
春过也:春天已经过去。
萧疏庭户:庭院和屋子显得冷落空旷。
寂寥心目:内心感到寂寥和空虚。
念远不禁啼:思念远方的人或事物,不禁流泪。
愁多易遣修蛾蹙:忧愁很多,容易使人皱眉。
向小窗、时把彩笺看:时常朝着小窗户看彩色的信笺。
翻新曲:重新创作新的曲调。
晴昼永:晴朗的白天永远。
便新浴:立即洗澡。
相思泪,不成哭:思念之情的眼泪无法成为哭泣。
空无言憔悴:空虚无语,憔悴不堪。
暗销肌玉:暗自消瘦,肌肤失去光泽。
目断碧云无信息:眼睛看不到碧蓝的云彩,没有消息。
试凭青翼飞南北:试着依靠青色的翅膀飞向南北。
听掀帘、疑是故人来,风敲竹:听到帘子被掀起的声音,以为是故人来了,实际上是风吹动竹子发出的声音。
译文及注释详情»
赵师侠简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!