原文: 潇湘雨打船篷。别离中。愁见拍天沧水、搅天风。
留不住。终须去。莫匆匆。后夜一尊何处、与谁同。
译文及注释:
潇湘雨打船篷。
雨水打在船篷上,潇湘之地。
别离之中,愁苦之情见拍打着天空和沧海水面,搅动着狂风。
留不住。
终究要离去。
不要匆忙。
深夜之后,一杯酒在何处,与谁共饮。
注释:
潇湘:指湖南地区的湘江。
雨打船篷:雨水打在船篷上,表示下雨天。
别离中:表示离别的时刻。
愁见拍天沧水、搅天风:愁意味着心情沉重,拍天沧水和搅天风形容愁意深重,情绪激动。
留不住:无法停留。
终须去:最终必须离去。
莫匆匆:不要匆忙。
后夜一尊何处、与谁同:后夜指深夜,一尊指一杯酒,何处指在哪里,与谁同指与谁共饮。整句表达了离别后的孤独和寂寞。
译文及注释详情»
石孝友简介: 石孝友,南宋词人,字次仲,江西南昌人,生卒年不详。宋孝宗乾道二年(1166)进士,仕途不顺,不羡富贵,隐居于丘壑之间。他的词作以俚俗之语为主,状写男女情爱。石孝友的著作有《金谷遗音》,《直斋书录解题》著录一卷,明《唐宋名贤百家词》本作《金谷词》,不分卷,有明汲古阁《宋六十名家词》本、《四部备要》排印本,《全宋词》据毛□校汲古阁本收录。