《念奴娇》拼音译文赏析

  • niàn
    jiāo
  • [
    sòng
    ]
    chén
    sān
    pìn
  • xiá
    feī
    wàng
    cháng
    tiān
    qǐng
    yún
    róng
    níng
    jīn
    jiāng
    gāo
    fēng
    ruǎn
    míng
    xīn
    tóu
    bái
    dōng
    liú
    shēn
    qiǎn
    xīn
    chóu
    chūn
    róng
    huā
    dìng
    zhī
    tiān
    xiāng
    xíng
  • bié
    hòu
    zhǐ
    xiāng
    shū
    rén
    xiāng
    wèn
    hǎo
    chèn
    qiū
    hóng
    鸿
    kōng
    yǒu
    jiā
    rén
    qiān
    diǎn
    leì
    jǐn
    zhōng
    céng
    zhī
    suǒ
    míng
    jiāng
    jīn
    tóng
    shì
    shuí
    shī
    zhī
    shuí
    lái
    cháo
    chóu
    wàng
    jiù
    lóu
    chù
    西
    beǐ

原文: 余霞飞绮,望长天、顷刻云容凝碧。今夕江皋风力软,明日波心头白。客舸东流,语离深夜,遣我新愁积。春融花丽,定知天相行色。
别后一纸乡书,故人相问,好趁秋鸿翼。空有佳人千点泪,锦字机中曾织。利锁名缰,古今同是,谁失知谁得。来朝愁望,旧楼何处西北。



译文及注释
余霞飞绮,望长天、顷刻云容凝碧。
余霞如织,眺望苍天,片刻之间云彩凝结成碧色。

今夕江皋风力软,明日波心头白。
今夜江边的风势渐弱,明日波浪的心头泛起白色。

客舸东流,语离深夜,遣我新愁积。
客船东流,离别之言在深夜,使我新的忧愁积聚。

春融花丽,定知天相行色。
春天融化,花朵绚烂,必定知晓天空的变幻。

别后一纸乡书,故人相问,好趁秋鸿翼。
离别后一封家书,故人相问,最好趁着秋天的鸿雁之翼。

空有佳人千点泪,锦字机中曾织。
虚有佳人千点泪水,曾经织成锦绣的文字。

利锁名缰,古今同是,谁失知谁得。
名利束缚着人,古往今来都一样,谁失去谁得到,谁能知晓。

来朝愁望,旧楼何处西北。
来朝时的忧愁和期望,旧楼在何处,西北方向。
注释:
余霞飞绮:指夕阳的余晖,形容夕阳的美丽。

望长天:仰望苍穹。

顷刻云容凝碧:短时间内,云彩的颜色变得湛蓝。

今夕江皋风力软:今晚江边的风力变得柔和。

明日波心头白:明天江水的波浪顶部会泛起白色的浪花。

客舸东流:客船向东流动。

语离深夜:深夜时候的离别之言。

遣我新愁积:引发了我新的忧愁。

春融花丽:春天融化了,花朵盛开美丽。

定知天相行色:必定知道天空的变化。

别后一纸乡书:离别后寄来的一封家书。

故人相问:旧友相互询问。

好趁秋鸿翼:好像乘着秋天的鸿雁的翅膀。

空有佳人千点泪:空有佳人却流下千点泪水。

锦字机中曾织:曾经在织锦机中织过锦字。

利锁名缰:指权势的束缚。

古今同是:古代和现代都一样。

谁失知谁得:谁失去了谁得到了。

来朝愁望:期待着来朝的忧愁。

旧楼何处西北:旧楼在哪个西北方向。


译文及注释详情»


陈三聘简介