原文: 老子当年,饱经惯、花期酒约。行乐处,轻裘缓带,绣鞍金络。明月楼台箫鼓夜,梨花院落秋千索。共何人、对饮五三钟,颜如玉。
嗟往事,空萧索。怀新恨,又飘泊。但年来何待,许多幽独。海水连天凝望远,山风吹雨征衫薄。向此际、羸马独骎骎,情怀恶。
译文及注释:
对古诗内容进行汉字译文:
老子当年,饱经惯、花期酒约。
老子当年,经历了许多,饱尝了人生的酸甜苦辣,享受了花期的欢乐与酒宴的约会。
行乐处,轻裘缓带,绣鞍金络。
在欢乐的场所,穿着轻薄的皮袍,系着宽松的腰带,鞍上绣着金色的鞍络。
明月楼台箫鼓夜,梨花院落秋千索。
明亮的月光下,楼台上传来箫鼓之声,夜晚里,梨花院落中秋千摇摆。
共何人、对饮五三钟,颜如玉。
与多少人一起,畅饮五三钟,他们的容颜如同玉石一般美丽。
嗟往事,空萧索。
唏嘘往事,如今空荡寂寥。
怀新恨,又飘泊。
心怀新的仇恨,又漂泊流离。
但年来何待,许多幽独。
但是这些年来,又有什么等待呢?经历了许多的孤独。
海水连天凝望远,山风吹雨征衫薄。
站在海边,眺望远方,海水与天相连,山风吹雨,征衫变得薄薄的。
向此际、羸马独骎骎,情怀恶。
来到这个时刻,瘦弱的马孤零零地站着,情怀变得糟糕。
注释:
老子当年:指古代的老子,表示古时候的人物。
饱经惯:经历了很多事情,饱尝了各种滋味。
花期酒约:指在花期时,与朋友相约喝酒。
行乐处:指进行娱乐的地方。
轻裘缓带:穿着轻薄的皮袍,松松地系着腰带。
绣鞍金络:鞍上绣着花纹,用金丝装饰。
明月楼台箫鼓夜:在明亮的月光下,楼台上吹着箫,打着鼓,夜晚的景象。
梨花院落秋千索:梨花飘落在院子里,秋千上的绳索摇摆。
共何人、对饮五三钟,颜如玉:不知有多少人一起喝酒,对饮了五三钟,形容饮酒的场景热闹,颜如玉表示人物美丽。
嗟往事,空萧索:感叹过去的事情,现在空荡荡的寂寞。
怀新恨,又飘泊:心中怀着新的仇恨,又漂泊流浪。
但年来何待,许多幽独:只是度过了这些年,却不知道还要等待什么,经历了很多孤独。
海水连天凝望远:站在海边,眺望远方。
山风吹雨征衫薄:山风吹雨,征途上的衣衫变薄。
向此际、羸马独骎骎,情怀恶:面对这种情况,瘦弱的马孤零零地行走,心情糟糕。
译文及注释详情»
辛弃疾(1140年-1207年),字幼安,号稼轩,是中国南宋时期的著名诗人、文学家、军事将领和政治家。他是中国文学史上著名的爱国诗人之一,被誉为“豪放派”代表人物。
辛弃疾出生于一个将门世家,曾担任过数次官职,但因直言敢谏而多次被贬。他早年受到诗人苏轼的影响,创作了大量优美的诗歌,其中包括《青玉案·元夕》、《满江红·怒发冲冠》、《水调歌头·明月几时有》等名篇。这些诗歌以慷慨激昂、豪放洒脱、雄浑豪迈的风格,表达了他的爱国之情和对悲惨命运的反抗。
除了文学创作,辛弃疾还有出色的军事才能。他曾历任守江州、守河南府等重要军职,参与过多次战争。他的战略勇毅果敢,赢得了许多胜利,被封为“武学先生”。
然而,辛弃疾一生多次被贬,直到晚年才得以回京,但当时已身患重病,不久便去世了。他的诗歌和文学成就被后世誉为“辛词家”,被列为南宋文学的代表人物之一。他的诗歌作品被收入《辛文房四库全书》等多种文集,影响深远,被后人广泛传颂。