《临江仙》拼音译文赏析

  • lín
    jiāng
    xiān
  • [
    sòng
    ]
    xīn
  • zuì
    mào
    yín
    biān
    huā
    zhù
    què
    zhāo
    huā
    gòng
    shāng
    liáng
    rén
    shēng
    zuì
    weí
    xiāng
    cóng
    jiào
    zhēn
    jiǔ
    qiǎn
    xiū
    gēng
    shī
    máng
  • dǒu
    bǎi
    biàn
    fēng
    yuè
    ráo
    lǎo
    dāng
    xíng
    cóng
    jīn
    sān
    wàn
    liù
    qiān
    chǎng
    qīng
    qīng
    tóu
    shàng
    hái
    zuò
    liǔ
    cháng

原文: 醉帽吟鞭花不住,却招花共商量。人生何必醉为乡。从教斟酒浅,休更和诗忙。
一斗百遍风月地,饶他老子当行。从今三万六千场。青青头上发。还作柳丝长。



译文及注释
醉帽吟鞭花不住,却招花共商量。
醉酒戴着帽子吟诗,花儿们不停地开放,我与花儿们共同商量。
人生何必醉为乡。
人生何必沉迷于酒乡。
从教斟酒浅,休更和诗忙。
从现在开始,我要少喝酒,不再忙于写诗。

一斗百遍风月地,饶他老子当行。
一斗酒喝上百次,风月之地,让别人说去吧,我自己行动。
从今三万六千场。
从现在开始,我要经历三万六千个场景。
青青头上发。
头发青青,还像柳丝一样长。
注释:
醉帽:指戴着醉帽的人,表示喜欢饮酒的人。
吟鞭:吟诗作对,挥舞着鞭子。
花不住:指醉帽吟鞭的人不停地吟诗作对。
招花共商量:吸引花朵一起讨论。
人生何必醉为乡:人生为何要沉迷于醉乡。
斟酒浅:倒酒的量不多。
和诗忙:忙于创作诗歌。
一斗百遍风月地:指一个斗地主游戏可以玩上百次,比喻游戏的乐趣无穷。
饶他老子当行:不管别人怎么说,我还是要做自己想做的事情。
三万六千场:形容经历了很多次的游戏。
青青头上发:头发青青的生长。
柳丝长:指头发像柳树的丝线一样长。


译文及注释详情»


辛弃疾简介
宋朝 诗人辛弃疾的照片

辛弃疾(1140年-1207年),字幼安,号稼轩,是中国南宋时期的著名诗人、文学家、军事将领和政治家。他是中国文学史上著名的爱国诗人之一,被誉为“豪放派”代表人物。

辛弃疾出生于一个将门世家,曾担任过数次官职,但因直言敢谏而多次被贬。他早年受到诗人苏轼的影响,创作了大量优美的诗歌,其中包括《青玉案·元夕》、《满江红·怒发冲冠》、《水调歌头·明月几时有》等名篇。这些诗歌以慷慨激昂、豪放洒脱、雄浑豪迈的风格,表达了他的爱国之情和对悲惨命运的反抗。

除了文学创作,辛弃疾还有出色的军事才能。他曾历任守江州、守河南府等重要军职,参与过多次战争。他的战略勇毅果敢,赢得了许多胜利,被封为“武学先生”。

然而,辛弃疾一生多次被贬,直到晚年才得以回京,但当时已身患重病,不久便去世了。他的诗歌和文学成就被后世誉为“辛词家”,被列为南宋文学的代表人物之一。他的诗歌作品被收入《辛文房四库全书》等多种文集,影响深远,被后人广泛传颂。