《临江仙》拼音译文赏析

  • lín
    jiāng
    xiān
  • [
    sòng
    ]
    xīn
  • chūn
    ráo
    jūn
    bái
    liǎo
    fáng
    绿
    weī
    hóng
    cuì
    huán
    cuī
    huàn
    chū
    fáng
    lóng
    chuī
    jiān
    jīn
    zhǎi
    jiào
    jiǎ
    bǎo
    beī
    nóng
  • shuì
    yuān
    yāng
    feī
    yàn
    mén
    qián
    shā
    nuǎn
    róng
    huà
    lóu
    rén
    西
    dōng
    huā
    wài
    yuè
    chàng
    chè
    liǔ
    biān
    fēng

原文: 春色饶君白发了,不妨倚绿偎红。翠鬟催唤出房栊。垂肩金缕窄,醮甲宝杯浓。
睡起鸳鸯飞燕子,门前沙暖泥融。画楼人把玉西东。舞低花外月,唱澈柳边风。



译文及注释
春天的景色使您的白发显得更加明亮,不妨依靠绿色和红色。翠鬟催促您走出房门。您的肩膀上挂着金色的细线,醮甲宝杯中的酒浓郁芬芳。

醒来时,鸳鸯和燕子飞舞,门前的沙地温暖,泥土融化。画楼中的人们把玉器从东到西移动。舞蹈低垂,花朵外面的月亮,歌声清澈,柳树边的风。
注释:
春色:指春天的景色,代表着生机和美好。
饶:充满,丰富。
君:指诗中的人物,可能是诗人自己。
白发:指年老的头发变白,暗示诗人年纪已经大了。
倚:依靠,倚靠在绿色的植物上。
绿:指绿色的植物,代表春天的景色。
偎:依偎,靠近。
红:指红色的花朵,代表春天的景色。
翠鬟:指戴着翠绿色发饰的女子。
催唤:催促,催告。
房栊:指房屋的门窗。
垂肩:形容发饰垂在肩上。
金缕:金色的丝线。
窄:细小,狭窄。
醮甲:指祭祀时所用的酒器。
宝杯:指珍贵的酒杯。
浓:浓郁,浓烈。
睡起:从睡梦中醒来。
鸳鸯:指鸳鸯鸟,代表夫妻恩爱。
飞燕子:指燕子在空中飞翔。
门前:指房屋的门前。
沙暖:指阳光照射在沙地上,使其变暖。
泥融:指泥土被阳光照射后变得软化。
画楼:指绘有图案的楼阁。
人把:指人们拿着。
玉西东:指玉器,东西方向都有。
舞低:舞蹈动作低垂。
花外月:指花园外的月亮。
唱澈:指歌声清澈悦耳。
柳边风:指柳树旁边的风。


译文及注释详情»


辛弃疾简介
宋朝 诗人辛弃疾的照片

辛弃疾(1140年-1207年),字幼安,号稼轩,是中国南宋时期的著名诗人、文学家、军事将领和政治家。他是中国文学史上著名的爱国诗人之一,被誉为“豪放派”代表人物。

辛弃疾出生于一个将门世家,曾担任过数次官职,但因直言敢谏而多次被贬。他早年受到诗人苏轼的影响,创作了大量优美的诗歌,其中包括《青玉案·元夕》、《满江红·怒发冲冠》、《水调歌头·明月几时有》等名篇。这些诗歌以慷慨激昂、豪放洒脱、雄浑豪迈的风格,表达了他的爱国之情和对悲惨命运的反抗。

除了文学创作,辛弃疾还有出色的军事才能。他曾历任守江州、守河南府等重要军职,参与过多次战争。他的战略勇毅果敢,赢得了许多胜利,被封为“武学先生”。

然而,辛弃疾一生多次被贬,直到晚年才得以回京,但当时已身患重病,不久便去世了。他的诗歌和文学成就被后世誉为“辛词家”,被列为南宋文学的代表人物之一。他的诗歌作品被收入《辛文房四库全书》等多种文集,影响深远,被后人广泛传颂。