原文: 逗晓莺啼声昵昵,掩关高树冥冥。小渠春浪细无声。并床听夜雨,出藓辘轳青。
碧草旋荒金谷路,乌丝重记兰亭。强扶残醉绕云屏。一枝风露湿,花重入疏棂。
译文及注释:
逗晓莺啼声昵昵,掩关高树冥冥。
逗:引诱,招引。昵昵:细微的声音。
掩关:遮蔽关口。冥冥:昏暗。
小渠春浪细无声。
小渠:小溪。细无声:没有声音。
并床听夜雨,出藓辘轳青。
并床:并肩而卧。藓:苔藓。辘轳:古代的绞车。
碧草旋荒金谷路,乌丝重记兰亭。
旋荒:草木蔓延茂盛。金谷路:指金谷园,即兰亭。乌丝:黑发。
强扶残醉绕云屏。
强扶:强行搀扶。残醉:微醺。绕云屏:绕过云屏风。
一枝风露湿,花重入疏棂。
一枝:一枝花。湿:沾湿。疏棂:稀疏的窗棂。
注释:
逗晓莺啼声昵昵:逗引、吸引,晓莺清晨的鸣叫声,昵昵表示声音细小而悦耳。
掩关高树冥冥:掩蔽、遮挡,高大的树木遮蔽着关口,冥冥表示昏暗、模糊。
小渠春浪细无声:小溪中春天的波浪细小而无声。
并床听夜雨:并列、一同躺在床上听夜雨声。
出藓辘轳青:藓苔从辘轳上长出来,呈现青绿色。
碧草旋荒金谷路:碧绿的草地旋转而荒芜了金谷路。
乌丝重记兰亭:乌黑的头发再次记起兰亭,指作者对兰亭的思念。
强扶残醉绕云屏:强行扶持着残醉的人绕过云屏,云屏是屏风的一种,这里指屏风的角落。
一枝风露湿:一枝花朵上的露水湿润。
花重入疏棂:花朵重重地进入疏松的窗棂。
译文及注释详情»
辛弃疾(1140年-1207年),字幼安,号稼轩,是中国南宋时期的著名诗人、文学家、军事将领和政治家。他是中国文学史上著名的爱国诗人之一,被誉为“豪放派”代表人物。
辛弃疾出生于一个将门世家,曾担任过数次官职,但因直言敢谏而多次被贬。他早年受到诗人苏轼的影响,创作了大量优美的诗歌,其中包括《青玉案·元夕》、《满江红·怒发冲冠》、《水调歌头·明月几时有》等名篇。这些诗歌以慷慨激昂、豪放洒脱、雄浑豪迈的风格,表达了他的爱国之情和对悲惨命运的反抗。
除了文学创作,辛弃疾还有出色的军事才能。他曾历任守江州、守河南府等重要军职,参与过多次战争。他的战略勇毅果敢,赢得了许多胜利,被封为“武学先生”。
然而,辛弃疾一生多次被贬,直到晚年才得以回京,但当时已身患重病,不久便去世了。他的诗歌和文学成就被后世誉为“辛词家”,被列为南宋文学的代表人物之一。他的诗歌作品被收入《辛文房四库全书》等多种文集,影响深远,被后人广泛传颂。