原文: 洞庭春晚,旧传恐是,人间忧物。收拾瑶池倾国艳,来向朱栏一壁。透户龙香,隔帘莺语,料得肌如雪。月妖真态,是谁教避人杰。
酒罢归对寒窗,相留昨夜,应是梅花发。赋了高唐犹想像,不管孤灯明灭。半面难期,多情易感,愁点星星发。绕梁声在,为伊忘味三月。
译文及注释:
洞庭湖的春天晚上,古老的传说恐怕是人间的忧愁和烦恼。整理了美丽的瑶池,倾国倾城的艳丽,来到朱栏的一侧。透过窗户传来龙的香气,隔着帘子听到莺鸟的语言,料想她的肌肤如同雪一般美丽。月亮的妖娆真态,是谁教她避开了人们的赞美。
酒喝完了回到寒冷的书房,相互留下了昨夜的思念,应该是梅花开放的时候。写了高唐的诗篇仍然想象着,不管孤灯是明亮还是熄灭。半张脸难以期待,多情易感,愁点点星星闪烁。绕梁的声音在回荡,为了她忘记了味道的三月。
注释:
洞庭春晚:指洞庭湖地区的春天晚上。
旧传恐是:可能是古代的传说或传闻。
人间忧物:指尘世间的烦恼和纷扰。
收拾瑶池倾国艳:整理瑶池(仙境)中的美丽景物,使其更加绚丽。
来向朱栏一壁:来到红栏杆旁边。
透户龙香:从窗户中透进来的龙的香气。
隔帘莺语:透过帘子听到的黄鹂的歌声。
料得肌如雪:预料到她的肌肤如同雪一般洁白。
月妖真态:月亮的美丽形态。
是谁教避人杰:是谁教她避开了人们所称赞的杰出人物。
酒罢归对寒窗:喝完酒后回到寒冷的房间。
相留昨夜:彼此相互留宿了昨晚。
应是梅花发:应该是梅花开放的季节。
赋了高唐犹想像:写了高超的诗文仍然难以想象。
不管孤灯明灭:不管孤独的灯火是亮还是灭。
半面难期:只见到她半张脸,难以预料她的心情。
多情易感:感情丰富,容易受到感动。
愁点星星发:忧愁之情如同星星一样闪烁。
绕梁声在:耳边回荡着悦耳的声音。
为伊忘味三月:为了她而忘记了时间,仿佛过了三个月。
译文及注释详情»
辛弃疾(1140年-1207年),字幼安,号稼轩,是中国南宋时期的著名诗人、文学家、军事将领和政治家。他是中国文学史上著名的爱国诗人之一,被誉为“豪放派”代表人物。
辛弃疾出生于一个将门世家,曾担任过数次官职,但因直言敢谏而多次被贬。他早年受到诗人苏轼的影响,创作了大量优美的诗歌,其中包括《青玉案·元夕》、《满江红·怒发冲冠》、《水调歌头·明月几时有》等名篇。这些诗歌以慷慨激昂、豪放洒脱、雄浑豪迈的风格,表达了他的爱国之情和对悲惨命运的反抗。
除了文学创作,辛弃疾还有出色的军事才能。他曾历任守江州、守河南府等重要军职,参与过多次战争。他的战略勇毅果敢,赢得了许多胜利,被封为“武学先生”。
然而,辛弃疾一生多次被贬,直到晚年才得以回京,但当时已身患重病,不久便去世了。他的诗歌和文学成就被后世誉为“辛词家”,被列为南宋文学的代表人物之一。他的诗歌作品被收入《辛文房四库全书》等多种文集,影响深远,被后人广泛传颂。