原文: 我对君侯,长怪见、两眉阴德。更长梦、玉皇金阙,姓名仙籍。旧岁炊烟浑欲断,被公扶起千人活。算胸中、除却五车书,都无物。
溪左右,山南北。花远近,云朝夕。看风流杖屦,苍髯如戟。种柳已成陶令宅,散花更满维摩室。劝人间、且住五千年,如金石。
译文及注释:
我对君侯,长怪见、两眉阴德。更长梦、玉皇金阙,姓名仙籍。旧岁炊烟浑欲断,被公扶起千人活。算胸中、除却五车书,都无物。
我对君侯,长久以来奇怪地见到你,你的两眉之间有着阴德。你的梦境更加长久,与玉皇的金阙相伴,你的名字被记录在仙籍之中。在过去的岁月里,炊烟弥漫,几乎要消散,但是被你扶起来的千人都活了下来。算计胸中的事物,除了五车的书籍,一无所有。
溪水在左右,山峦在南北。花朵的距离远近,云彩的出现与消失都有规律。看着风流的人们手持杖履,他们的苍髯像战戟一样。种植柳树已经成为陶令的宅院,散落的花瓣更是装满了维摩的佛殿。我劝告人们在人间暂时停留五千年,就像金石一样长久。
注释:
我对君侯,长怪见、两眉阴德。更长梦、玉皇金阙,姓名仙籍。
- 君侯:指古代的贵族或官员。
- 长怪见:长时间不见面,感到奇怪。
- 两眉阴德:指君侯的眉毛阴沉,表示他的品德高尚。
- 更长梦、玉皇金阙:指君侯在梦中长时间沉浸在玉皇上帝的金阙宫殿中。
- 姓名仙籍:指君侯的名字被记录在仙籍中,表示他的名声很高。
旧岁炊烟浑欲断,被公扶起千人活。算胸中、除却五车书,都无物。
- 旧岁炊烟浑欲断:指过去的岁月中,生活困苦,炊烟稀少。
- 被公扶起千人活:被公众扶持起来,成为了千人之师。
- 算胸中、除却五车书,都无物:算计胸中的财富,除了五车的书籍,一无所有。
溪左右,山南北。花远近,云朝夕。看风流杖屦,苍髯如戟。
- 溪左右,山南北:溪水在左右,山峦在南北,形容周围环境美丽。
- 花远近,云朝夕:花朵遍布远近,云彩早晚变幻,形容景色美丽多变。
- 看风流杖屦,苍髯如戟:看着风流的人,手持拐杖,脚穿草鞋,胡须苍白而粗壮。
种柳已成陶令宅,散花更满维摩室。劝人间、且住五千年,如金石。
- 种柳已成陶令宅:种植的柳树已经长成了陶令的宅邸,表示时间的流逝。
- 散花更满维摩室:散落的花朵更加装满了维摩室,表示时间的流逝。
- 劝人间、且住五千年,如金石:劝告人们在人间安居五千年,像金石一样长久。
译文及注释详情»
辛弃疾(1140年-1207年),字幼安,号稼轩,是中国南宋时期的著名诗人、文学家、军事将领和政治家。他是中国文学史上著名的爱国诗人之一,被誉为“豪放派”代表人物。
辛弃疾出生于一个将门世家,曾担任过数次官职,但因直言敢谏而多次被贬。他早年受到诗人苏轼的影响,创作了大量优美的诗歌,其中包括《青玉案·元夕》、《满江红·怒发冲冠》、《水调歌头·明月几时有》等名篇。这些诗歌以慷慨激昂、豪放洒脱、雄浑豪迈的风格,表达了他的爱国之情和对悲惨命运的反抗。
除了文学创作,辛弃疾还有出色的军事才能。他曾历任守江州、守河南府等重要军职,参与过多次战争。他的战略勇毅果敢,赢得了许多胜利,被封为“武学先生”。
然而,辛弃疾一生多次被贬,直到晚年才得以回京,但当时已身患重病,不久便去世了。他的诗歌和文学成就被后世誉为“辛词家”,被列为南宋文学的代表人物之一。他的诗歌作品被收入《辛文房四库全书》等多种文集,影响深远,被后人广泛传颂。