原文: 看灯元是菩提叶。依然曾说菩提法。法似一灯明。须叟千万灯。
灯边花更满。谁把空花散。说与病维摩。而今天女歌。赵茂中扶病携歌者来。
译文及注释:
看灯元是菩提叶。依然曾说菩提法。法似一灯明。须叟千万灯。
看灯:观赏灯火
元:原本
菩提叶:菩提树的叶子,指佛法
依然:依旧
曾:曾经
说:讲述
菩提法:佛法的教义
法:佛法
似:像
一:一盏
灯:灯火
明:明亮
须:必须
叟:老人
千万:很多
灯:灯火
灯边花更满。谁把空花散。说与病维摩。而今天女歌。赵茂中扶病携歌者来。
灯边:灯火旁边
花:花朵
更:更加
满:充满
谁:谁
把:将
空花:虚幻的花朵
散:散落
说:告诉
与:给
病:病痛
维摩:指维摩诘,佛教中的一位高僧
而今:如今
天女:天上的女神
歌:歌唱
赵茂中:人名,指一位名叫赵茂中的人
扶:搀扶
病:病痛
携:带领
歌者:歌唱者
来:来到
注释:
看灯:观赏灯火。
元是:原本是。
菩提叶:菩提树的叶子,象征着菩提智慧。
依然:仍然。
曾说:曾经说过。
菩提法:指菩提树下的教诲,即佛法。
法似一灯明:佛法就像一盏明亮的灯,照亮众生。
须叟:老人。
千万灯:形容灯火繁盛。
灯边花更满:灯火旁边的花朵更加盛开。
谁把空花散:不知道谁将虚幻的花朵散落。
说与病维摩:与病重的维摩诘说。
而今:如今。
天女歌:天女唱歌。
赵茂中:人名,指一位名叫赵茂中的人。
扶病携歌者来:带着病痛,携带歌者前来。
译文及注释详情»
辛弃疾(1140年-1207年),字幼安,号稼轩,是中国南宋时期的著名诗人、文学家、军事将领和政治家。他是中国文学史上著名的爱国诗人之一,被誉为“豪放派”代表人物。
辛弃疾出生于一个将门世家,曾担任过数次官职,但因直言敢谏而多次被贬。他早年受到诗人苏轼的影响,创作了大量优美的诗歌,其中包括《青玉案·元夕》、《满江红·怒发冲冠》、《水调歌头·明月几时有》等名篇。这些诗歌以慷慨激昂、豪放洒脱、雄浑豪迈的风格,表达了他的爱国之情和对悲惨命运的反抗。
除了文学创作,辛弃疾还有出色的军事才能。他曾历任守江州、守河南府等重要军职,参与过多次战争。他的战略勇毅果敢,赢得了许多胜利,被封为“武学先生”。
然而,辛弃疾一生多次被贬,直到晚年才得以回京,但当时已身患重病,不久便去世了。他的诗歌和文学成就被后世誉为“辛词家”,被列为南宋文学的代表人物之一。他的诗歌作品被收入《辛文房四库全书》等多种文集,影响深远,被后人广泛传颂。