原文: 紫陌长安,看花年少,无限歌舞。白发怜君,寻芳较晚,卷地惊风雨。问君知否,鸱夷载酒,不似井瓶身误。细思量,悲欢梦里,觉来总无寻处。
芒鞋竹杖,天教还了,千古玉溪佳句。落魄东归,风流赢得,掌上明珠去。起看清镜,南冠好在,拂了旧时尘土。向君道,云霄万里,这回稳步。
译文及注释:
紫陌长安,看花年少,无限歌舞。白发怜君,寻芳较晚,卷地惊风雨。问君知否,鸱夷载酒,不似井瓶身误。细思量,悲欢梦里,觉来总无寻处。
芒鞋竹杖,天教还了,千古玉溪佳句。落魄东归,风流赢得,掌上明珠去。起看清镜,南冠好在,拂了旧时尘土。向君道,云霄万里,这回稳步。
紫色的大道在长安城里,年轻时看花,有无限的歌舞。如今白发的我,寻找芳香较晚,卷起地上的风雨。问你是否知道,鸱夷载着酒,不像井瓶那样身形迷失。细细思量,悲欢都在梦里,醒来却总是找不到归处。
脚踏芒鞋,手扶竹杖,天命让我归来,千古留下美丽的玉溪佳句。落魄东归,风流赢得,带着掌上的明珠离去。起身看清镜,南冠依然好在,拂去旧时的尘土。向你说,云霄万里,这一次我走得稳步。
注释:
紫陌长安:指长安城内的大街道,紫陌是指街道的颜色,表示繁华热闹。
看花年少:年轻时欣赏花朵的美景。
无限歌舞:形容繁华热闹的场景,人们载歌载舞。
白发怜君:怜惜年老的你。
寻芳较晚:寻找花香的时间较晚,表示错过了年轻时的美好。
卷地惊风雨:形容行走时风雨袭来,表示经历了风雨的洗礼。
问君知否:询问你是否知道。
鸱夷载酒:鸱夷是古代的一种乐器,载酒表示欢乐。
不似井瓶身误:井瓶是一种古代的容器,表示不像井瓶那样容易误解。
细思量:仔细思考。
悲欢梦里:在悲伤和快乐的梦境中。
觉来总无寻处:醒来后总是找不到那个梦境。
芒鞋竹杖:芒鞋是一种用芒草编制的鞋子,竹杖是指用竹子做的拐杖。
天教还了:天命让我回到了。
千古玉溪佳句:指古代文人的优美诗句。
落魄东归:失意地东归。
风流赢得:形容风流倜傥的形象。
掌上明珠去:指离开了掌上明珠般的人或事物。
起看清镜:站起来看着镜子。
南冠好在:南冠是古代士人的帽子,表示士人的身份好在。
拂了旧时尘土:拂去了过去的尘埃。
向君道:对你说。
云霄万里:高高在上,万里之遥。
这回稳步:这一次稳定地前进。
译文及注释详情»
辛弃疾(1140年-1207年),字幼安,号稼轩,是中国南宋时期的著名诗人、文学家、军事将领和政治家。他是中国文学史上著名的爱国诗人之一,被誉为“豪放派”代表人物。
辛弃疾出生于一个将门世家,曾担任过数次官职,但因直言敢谏而多次被贬。他早年受到诗人苏轼的影响,创作了大量优美的诗歌,其中包括《青玉案·元夕》、《满江红·怒发冲冠》、《水调歌头·明月几时有》等名篇。这些诗歌以慷慨激昂、豪放洒脱、雄浑豪迈的风格,表达了他的爱国之情和对悲惨命运的反抗。
除了文学创作,辛弃疾还有出色的军事才能。他曾历任守江州、守河南府等重要军职,参与过多次战争。他的战略勇毅果敢,赢得了许多胜利,被封为“武学先生”。
然而,辛弃疾一生多次被贬,直到晚年才得以回京,但当时已身患重病,不久便去世了。他的诗歌和文学成就被后世誉为“辛词家”,被列为南宋文学的代表人物之一。他的诗歌作品被收入《辛文房四库全书》等多种文集,影响深远,被后人广泛传颂。