原文: 豸冠风采,绣衣声价,曾把经纶少试。看看有诏日边来,便入侍、明光殿里。
东君未老,花明柳媚,且引玉尘沈醉。好将三万六千场,自今日、从头数起。
译文及注释:
豸冠风采,绣衣声价,曾把经纶少试。看看有诏日边来,便入侍、明光殿里。
豸冠:古代官员佩戴的一种帽子,象征身份和地位。
风采:风度和气质。
绣衣:华丽的衣服。
声价:声望和价值。
曾把经纶少试:曾经尝试过治理国家的事务。
看看有诏日边来,便入侍、明光殿里:一旦有诏书传来,就会进入明光殿侍奉。
东君未老,花明柳媚,且引玉尘沈醉。好将三万六千场,自今日、从头数起。
东君:指东方的君主,即天子。
花明柳媚:花朵盛开,柳树婀娜多姿。
引玉尘沈醉:引领美女们沉醉其中。
三万六千场:指宴会的场次。
自今日、从头数起:从今天开始重新计算。
注释:
豸冠:古代官员的一种头冠,象征高贵和尊贵。
风采:指仪态风姿,形容人的仪表出众。
绣衣:指华丽的衣服,代表富贵。
声价:指名声和价值,表示受人尊敬和重视。
曾把经纶少试:曾经尝试过治理国家的事务,但经验不多。
诏:皇帝的命令。
侍:侍奉,指在皇帝身边服侍。
明光殿:古代皇帝的宫殿,表示受到皇帝的亲近和重用。
东君:指皇帝,东方的君主。
花明柳媚:花朵盛开,柳树婀娜多姿,形容春天的美景。
引玉尘沈醉:引领着美玉的尘埃,表示美景令人陶醉。
三万六千场:指战争中的战役数量,表示自己将参与众多的战斗。
自今日、从头数起:从现在开始重新计算,表示要重新开始努力。
译文及注释详情»
辛弃疾(1140年-1207年),字幼安,号稼轩,是中国南宋时期的著名诗人、文学家、军事将领和政治家。他是中国文学史上著名的爱国诗人之一,被誉为“豪放派”代表人物。
辛弃疾出生于一个将门世家,曾担任过数次官职,但因直言敢谏而多次被贬。他早年受到诗人苏轼的影响,创作了大量优美的诗歌,其中包括《青玉案·元夕》、《满江红·怒发冲冠》、《水调歌头·明月几时有》等名篇。这些诗歌以慷慨激昂、豪放洒脱、雄浑豪迈的风格,表达了他的爱国之情和对悲惨命运的反抗。
除了文学创作,辛弃疾还有出色的军事才能。他曾历任守江州、守河南府等重要军职,参与过多次战争。他的战略勇毅果敢,赢得了许多胜利,被封为“武学先生”。
然而,辛弃疾一生多次被贬,直到晚年才得以回京,但当时已身患重病,不久便去世了。他的诗歌和文学成就被后世誉为“辛词家”,被列为南宋文学的代表人物之一。他的诗歌作品被收入《辛文房四库全书》等多种文集,影响深远,被后人广泛传颂。