原文: 仄月高寒水石乡。倚空青碧对禅床。白发自怜心似铁。风月。使君子细与平章。
已判生涯筇竹杖。来往。却惭沙鸟笑人忙。便好剩留黄绢句。谁赋。银钩小草晚天凉。
译文及注释:
仄月高寒水石乡。
倚空青碧对禅床。
白发自怜心似铁。
风月。
使君子细与平章。
已判生涯筇竹杖。
来往。
却惭沙鸟笑人忙。
便好剩留黄绢句。
谁赋。
银钩小草晚天凉。
汉字译文:
阴冷的月亮高悬在寒冷的水石乡。
我倚靠在空旷的青碧之间,对着禅床。
白发自怜,我的心像铁一样坚硬。
风月。
使君子细心地与平章交谈。
我已经决定了生涯,手中拄着竹杖。
来来往往。
却感到惭愧,沙鸟嘲笑我忙碌。
我宁愿剩下黄绢的句子。
谁来赋诗。
银钩勾勒着小草,晚上天气变凉。
注释:
仄月高寒水石乡:仄指平仄声调,月高寒指月亮高悬寒冷,水石乡指水和石头的地方,形容景色幽美。
倚空青碧对禅床:倚空指倚靠在空中,青碧指蓝天,对禅床指面对禅室的床榻。
白发自怜心似铁:白发自怜指自己怜悯自己的白发,心似铁指内心坚强如铁。
风月:指风景和月亮,表示美好的景色。
使君子细与平章:使君子细指使君子细心,平章指平和的言辞。
已判生涯筇竹杖:已判生涯指已经决定了人生的道路,筇竹杖指用竹子做成的拐杖。
来往:指往来行走。
却惭沙鸟笑人忙:却惭指感到惭愧,沙鸟笑人忙指沙鸟嘲笑人们忙碌。
便好剩留黄绢句:便好指就好,剩留黄绢句指留下黄色绢帛的诗句。
谁赋:指谁来赋予。
银钩小草晚天凉:银钩指银色的钩子,小草晚天凉指夜晚的草地凉爽。
译文及注释详情»
辛弃疾(1140年-1207年),字幼安,号稼轩,是中国南宋时期的著名诗人、文学家、军事将领和政治家。他是中国文学史上著名的爱国诗人之一,被誉为“豪放派”代表人物。
辛弃疾出生于一个将门世家,曾担任过数次官职,但因直言敢谏而多次被贬。他早年受到诗人苏轼的影响,创作了大量优美的诗歌,其中包括《青玉案·元夕》、《满江红·怒发冲冠》、《水调歌头·明月几时有》等名篇。这些诗歌以慷慨激昂、豪放洒脱、雄浑豪迈的风格,表达了他的爱国之情和对悲惨命运的反抗。
除了文学创作,辛弃疾还有出色的军事才能。他曾历任守江州、守河南府等重要军职,参与过多次战争。他的战略勇毅果敢,赢得了许多胜利,被封为“武学先生”。
然而,辛弃疾一生多次被贬,直到晚年才得以回京,但当时已身患重病,不久便去世了。他的诗歌和文学成就被后世誉为“辛词家”,被列为南宋文学的代表人物之一。他的诗歌作品被收入《辛文房四库全书》等多种文集,影响深远,被后人广泛传颂。