原文: 折尽荼蘼,尚留得、一分春色。还记取、青梅如弹,共伊同摘。少日对花昏醉梦,而今醒眼看风月。恨牡丹、笑我倚东风,形如雪。
人渐远,君休说。榆荚阵,菖蒲叶。算不因风雨,只因鶗鴂XX。老冉冉兮花共柳,是栖栖者蜂和蝶。也不因、春去有闲愁,因离别。
译文及注释:
折尽荼蘼,尚留得、一分春色。
折尽茶花,仍保留一丝春色。
还记取、青梅如弹,共伊同摘。
还记得,青梅像弹弓一样,一起采摘。
少日对花昏醉梦,而今醒眼看风月。
年少时对花昏昏沉醉,如今清醒地欣赏风景。
恨牡丹、笑我倚东风,形如雪。
嫉妒牡丹花,嘲笑我依靠东风,如雪般娇媚。
人渐远,君休说。
人渐行远,君不必言语。
榆荚阵,菖蒲叶。
榆树果实密集,菖蒲叶繁茂。
算不因风雨,只因鶗鴂XX。
不计较风雨的影响,只因为鶗鴂(一种鸟)的鸣叫。
老冉冉兮花共柳,是栖栖者蜂和蝶。
老柳树静静地与花儿共存,蜜蜂和蝴蝶在其间栖息。
也不因、春去有闲愁,因离别。
也不因为春天的离去而感到闲愁,只因为离别。
注释:
折尽荼蘼:荼蘼是一种花,折尽指花朵凋谢殆尽。
尚留得、一分春色:仍然保留了一丝春天的气息。
还记取、青梅如弹,共伊同摘:还记得一起采摘青梅的情景。
少日对花昏醉梦,而今醒眼看风月:年少时迷恋花朵,如今清醒地欣赏风景。
恨牡丹、笑我倚东风,形如雪:对牡丹花心生怨恨,嘲笑自己依靠东风,形容自己柔弱如雪。
人渐远,君休说:人渐渐远离,请你不要再说了。
榆荚阵,菖蒲叶:榆荚和菖蒲是花草的名称,形容花草丛生的景象。
算不因风雨,只因鶗鴂XX:不是因为风雨,而是因为鶗鴂(一种鸟)的原因。
老冉冉兮花共柳,是栖栖者蜂和蝶:花和柳树一起老去,蜜蜂和蝴蝶依然栖息其中。
也不因、春去有闲愁,因离别:即使春天过去了,也不会因为离别而感到闲愁。
译文及注释详情»
辛弃疾(1140年-1207年),字幼安,号稼轩,是中国南宋时期的著名诗人、文学家、军事将领和政治家。他是中国文学史上著名的爱国诗人之一,被誉为“豪放派”代表人物。
辛弃疾出生于一个将门世家,曾担任过数次官职,但因直言敢谏而多次被贬。他早年受到诗人苏轼的影响,创作了大量优美的诗歌,其中包括《青玉案·元夕》、《满江红·怒发冲冠》、《水调歌头·明月几时有》等名篇。这些诗歌以慷慨激昂、豪放洒脱、雄浑豪迈的风格,表达了他的爱国之情和对悲惨命运的反抗。
除了文学创作,辛弃疾还有出色的军事才能。他曾历任守江州、守河南府等重要军职,参与过多次战争。他的战略勇毅果敢,赢得了许多胜利,被封为“武学先生”。
然而,辛弃疾一生多次被贬,直到晚年才得以回京,但当时已身患重病,不久便去世了。他的诗歌和文学成就被后世誉为“辛词家”,被列为南宋文学的代表人物之一。他的诗歌作品被收入《辛文房四库全书》等多种文集,影响深远,被后人广泛传颂。