《蝶恋花(和杨济翁韵,首句用丘宗卿书中语)》拼音译文赏析

  • dié
    liàn
    huā
    yáng
    wēng
    yùn
    shǒu
    yòng
    qiū
    zōng
    qīng
    shū
    zhōng
  • [
    sòng
    ]
    xīn
  • diǎn
    jiǎn
    shēng
    duō
    niàng
    jiǔ
    dié
    西
    yuán
    nuǎn
    míng
    huā
    liǔ
    zuì
    dǎo
    dōng
    fēng
    mián
    yǒng
    zhòu
    jiào
    lái
    xiǎo
    yuàn
    chóng
    xié
    shǒu
  • chūn
    cán
    fēng
    yòu
    shōu
    shí
    qíng
    huái
    怀
    cháng
    shī
    yáng
    liǔ
    jiàn
    rén
    bié
    hòu
    yāo
    zhī
    jìn
    shòu

原文: 点检笙歌多酿酒。蝴蝶西园,暖日明花柳。醉倒东风眠永昼。觉来小院重携手。
可惜春残风雨又。收拾情怀,长把诗僝僽。杨柳见人离别后。腰肢近日和他瘦。



译文及注释
点检笙歌多酿酒。
点检笙歌,多酿酒。
蝴蝶西园,暖日明花柳。
蝴蝶在西园,暖日照亮花柳。
醉倒东风眠永昼。
醉倒在东风中,长眠于永昼。
觉来小院重携手。
醒来时,小院中再次携手。
可惜春残风雨又。
可惜春天已经过去,风雨又来临。
收拾情怀,长把诗僝僽。
整理情感,长久写下诗篇。
杨柳见人离别后。
杨柳见人离别之后。
腰肢近日和他瘦。
腰肢渐渐瘦弱。
注释:
点检:指点酒,即品尝酒。

笙歌:指笙乐和歌声,表示欢乐的氛围。

多酿酒:指酿造酒,暗示作者喜欢饮酒。

蝴蝶:春天的象征,表示春天的美好。

西园:指西边的花园。

暖日明花柳:暖和的阳光照耀着明亮的花朵和垂柳。

醉倒东风眠永昼:形容作者醉倒在东风的吹拂下,昼夜不醒。

觉来小院重携手:醒来后,再次牵手在小院中。

可惜春残风雨又:可惜春天已经接近尾声,又有风雨。

收拾情怀:整理自己的情感。

长把诗僝僽:长时间地写诗,表达自己的情感。

杨柳见人离别后:杨柳在人离别后,更显得瘦弱。

腰肢近日和他瘦:指作者的腰肢也因为离别而变得瘦弱。


译文及注释详情»


辛弃疾简介
宋朝 诗人辛弃疾的照片

辛弃疾(1140年-1207年),字幼安,号稼轩,是中国南宋时期的著名诗人、文学家、军事将领和政治家。他是中国文学史上著名的爱国诗人之一,被誉为“豪放派”代表人物。

辛弃疾出生于一个将门世家,曾担任过数次官职,但因直言敢谏而多次被贬。他早年受到诗人苏轼的影响,创作了大量优美的诗歌,其中包括《青玉案·元夕》、《满江红·怒发冲冠》、《水调歌头·明月几时有》等名篇。这些诗歌以慷慨激昂、豪放洒脱、雄浑豪迈的风格,表达了他的爱国之情和对悲惨命运的反抗。

除了文学创作,辛弃疾还有出色的军事才能。他曾历任守江州、守河南府等重要军职,参与过多次战争。他的战略勇毅果敢,赢得了许多胜利,被封为“武学先生”。

然而,辛弃疾一生多次被贬,直到晚年才得以回京,但当时已身患重病,不久便去世了。他的诗歌和文学成就被后世誉为“辛词家”,被列为南宋文学的代表人物之一。他的诗歌作品被收入《辛文房四库全书》等多种文集,影响深远,被后人广泛传颂。