《好事近》拼音译文赏析

  • hǎo
    shì
    jìn
  • [
    sòng
    ]
    zhào
    cháng
    qīng
  • jiàn
    shuǐ
    ǎi
    huān
    shēng
    qìng
    jiān
    shēng
    rén
    jié
    duàn
    cōng
    cōng
    jiā
    shān
    xūn
    fēng
    shí
    jié
  • jīn
    cháo
    yín
    zuǒ
    qín
    táng
    zhēng
    shòu
    寿
    xiāng
    fèng
    huáng
    chí
    shàng
    jiàn
    guī
    cháo
    lián

原文: 剑水霭欢声,喜庆间生人杰。一段葱葱佳气,扇熏风时节。
今朝银艾佐琴堂,争把寿香祐。去去凤皇池上,见龟巢连叶。



译文及注释
剑水:剑舞的水雾
霭:轻柔的雾气
欢声:喜庆的声音
喜庆间:喜庆的时刻
生人杰:出现了杰出的人物

一段葱葱佳气:一片繁茂的景色
扇熏风时节:扇子拂动的风景

今朝银艾佐琴堂:今天在银色的艾草中,参观琴堂
争把寿香祐:争相享受长寿的香气

去去凤皇池上:前往凤皇池上
见龟巢连叶:看到龟的巢穴连着叶子
注释:
剑水霭欢声:剑水指的是剑河,霭指的是水气弥漫的样子,欢声指的是人们的欢乐声音。这句话描述了剑河上人们欢庆的场景。

喜庆间生人杰:喜庆间指的是喜庆的时刻,生人杰指的是出现了杰出的人物。这句话表达了在喜庆的时刻,出现了让人们刮目相看的杰出人物。

一段葱葱佳气:葱葱指的是茂盛的样子,佳气指的是美好的气息。这句话形容了一段美好的时光。

扇熏风时节:扇熏指的是扇子拂动的样子,风时节指的是风吹拂的季节。这句话描绘了扇子拂动的季节。

今朝银艾佐琴堂:银艾指的是银质的艾草,佐琴堂指的是在琴堂上使用。这句话描述了在琴堂上使用银质的艾草。

争把寿香祐:争把指的是争相使用,寿香指的是祝寿的香气,祐指的是祝福。这句话表达了人们争相使用祝寿的香气来祝福。

去去凤皇池上:去去表示前往,凤皇池指的是凤皇的池塘。这句话表示前往凤皇池。

见龟巢连叶:见指的是看到,龟巢指的是龟的巢穴,连叶指的是连着的叶子。这句话描述了看到龟的巢穴上连着的叶子。


译文及注释详情»


赵长卿简介: 赵长卿是宋代著名词人,江西南丰人,号仙源居士。他少时孤洁,厌恶王族豪奢的生活,后辞帝京,纵游山水,居于江南,遁世隐居,过着清贫的生活。他曾赴漕试,约宋宁宗嘉定末前后在世。他同情百姓,友善乡邻,常作词呈乡人,晚年孤寂消沉。《四库提要》记载他“恬于仕进,觞咏自娱,随意成吟,多得淡远萧疏之致”。