《南歌子》拼音译文赏析

  • nán
  • [
    sòng
    ]
    zhào
    cháng
    qīng
  • meí
    è
    shuāng
    xiǎo
    huā
    dài
    xuě
    chūn
    qióng
    yàn
    běn
    chén
    kěn
    qiān
    huá
    róng
    tiān
    zhēn
  • tāng
    bǐng
    cháng
    chū
    luó
    jīn
    shì
    zhuàn
    xīn
    huí
    tān
    shuǎ
    shī
    huáng
    hūn
    yuè
    guī
    lái
    chù
    jīng
    shén

原文: 梅萼和霜晓,梨花带雪春。玉肌琼艳本无尘。肯把铅华容易、污天真。
汤饼尝初罢,罗巾拭转新。几回贪耍失黄昏。月里归来无处、觅精神。



译文及注释
梅花的花萼和霜露的清晨,梨花上带着雪的春天。玉肌如琼瑶一般美丽,本无尘垢。可是为了追求虚华,却愿意将自己弄得肮脏不堪。

喝完汤饼的滋味初次消散,用罗巾擦拭后又焕然一新。几次贪玩而错过了黄昏时分。在月光下归来却找不到属于自己的精神寄托之处。
注释:
梅萼:梅花的花萼,指梅花的外部结构。
霜晓:清晨的霜,指梅花上的霜。
梨花带雪春:形容梨花开放时,花瓣上覆盖着雪花,象征着寒冷的冬季即将过去,春天即将到来。
玉肌琼艳:形容皮肤白皙娇嫩,美丽动人。
铅华:指妆饰品,比喻虚华的外表。
污天真:玷污了纯真的本性。
汤饼:一种食物,类似于现代的糕点。
罗巾:用罗纱制成的巾帕,古代女子常用的头巾。
贪耍:贪玩,沉迷于娱乐。
黄昏:傍晚时分。
觅精神:寻找心灵的寄托和满足。


译文及注释详情»


赵长卿简介: 赵长卿是宋代著名词人,江西南丰人,号仙源居士。他少时孤洁,厌恶王族豪奢的生活,后辞帝京,纵游山水,居于江南,遁世隐居,过着清贫的生活。他曾赴漕试,约宋宁宗嘉定末前后在世。他同情百姓,友善乡邻,常作词呈乡人,晚年孤寂消沉。《四库提要》记载他“恬于仕进,觞咏自娱,随意成吟,多得淡远萧疏之致”。