原文: 风生杜若洲,日暮垂杨浦。行到田田乱叶边,不见凌波女。
独自倚危栏,欲向荷花语。无奈荷花不应人,背立啼红雨。
译文及注释:
风吹动着杜若洲,太阳下山时垂柳垂在江岸。走到田地边上,乱叶纷飞,却不见凌波女子的身影。
独自倚着危险的栏杆,想要向荷花倾诉心事。可惜荷花不回应人的话,只是背对着我,哭泣着红色的雨水。
注释:
风生杜若洲:风吹动着杜若洲(一种水生植物),形成波浪。
日暮垂杨浦:太阳快要落山时,杨树垂下的枝叶倒映在水面上。
行到田田乱叶边:走到一片杂乱的叶子边上。
不见凌波女:没有看到凌波女子(指美丽的女子)。
独自倚危栏:孤独地倚在危栏上。
欲向荷花语:想要与荷花交谈。
无奈荷花不应人:可惜荷花不回应人的话语。
背立啼红雨:背对着立在那里,哭泣着红色的雨水。
译文及注释详情»
张孝祥简介: 张孝祥(1132年-1169年),字安国,号于湖居士,汉族,简州(今属四川)人,生于明州鄞县,宋朝词人。他的词豪放爽朗,风格与苏轼相近,深受苏轼影响,每作诗文必问门人曰:“比东坡如何?”著有《于湖集》40卷、《于湖词》1卷。