原文: 路尽湘江水,人行瘴雾间。昏昏西北度严关。天外一簪初见、岭南山。
北雁连书断,秋霜点鬓斑。此行休问几时还。唯拟桂林佳处、过春残。
译文及注释:
路尽湘江水,人行瘴雾间。
昏昏西北度严关。
天外一簪初见、岭南山。
北雁连书断,秋霜点鬓斑。
此行休问几时还。
唯拟桂林佳处、过春残。
汉字译文:
路到尽头是湘江的水,人行走在瘴雾之间。
昏昏沉沉地向西北方向穿过严峻的关口。
天外的一簪头发初次看见,是岭南的山。
北方的候鸟连续写信断绝,秋霜点缀着鬓发上的斑点。
这次旅行何时才能回来,不必问了。
只是想去桂林的美好地方,经过春天的残余。
注释:
路尽湘江水:指行至湘江尽头,即到达湖南地区。
人行瘴雾间:指行走在湖南地区的瘴气弥漫的地方。
昏昏西北度严关:形容行走在西北方向,经过险要的关口时的困难和艰险。
天外一簪初见、岭南山:形容行至岭南地区时,远远望见山峰,给人以壮丽的感觉。
北雁连书断:指北方的候鸟飞行的轨迹,形容离别之情。
秋霜点鬓斑:形容岁月的流逝,人已经有了白发。
此行休问几时还:表示不确定何时能够回来。
唯拟桂林佳处、过春残:表示只想在桂林这个美丽的地方停留一段时间,等到春天结束再回去。
译文及注释详情»
张孝祥简介: 张孝祥(1132年-1169年),字安国,号于湖居士,汉族,简州(今属四川)人,生于明州鄞县,宋朝词人。他的词豪放爽朗,风格与苏轼相近,深受苏轼影响,每作诗文必问门人曰:“比东坡如何?”著有《于湖集》40卷、《于湖词》1卷。