《水调歌头》拼音译文赏析

  • shuǐ
    diào
    tóu
  • [
    sòng
    ]
    zhāng
    xiào
    xiáng
  • tiān
    shàng
    zhǎng
    guān
    shǒu
    kǔn
    wài
    zhé
    chōng
    cái
    zōng
    zhǐ
    shì
    píng
    dàng
    quán
    chǔ
    fēn
    huǎn
    dài
    qīng
    qiú
    duō
    xiá
    yàn
    qǐn
    sēn
    yán
    bīng
    weì
    xiāng
    zhuàn
    pái
    huái
    jiàn
    yǒng
    táo
    zaī
    peí
  • fēng
    tiān
    rùn
    biān
    lái
    zhuāng
    jìn
    xíng
    guī
    zuò
    yán
    meí
    zhàng
    zhē
    dào
    kàn
    meí
    jiān
    diǎn
    rén
    zūn
    shā
    píng
    shàng
    sān
    tái

原文: 天上掌纶手,阃外折冲才。发踪指示,平荡全楚息氛埃。缓带轻裘多暇,燕寝森严兵卫,香篆几徘徊。襦袴见歌咏,桃李藉栽培。
紫泥封,天笔润,日边来。趣装入觐,行矣归去作盐梅。祖帐不须遮道,看取眉间一点,喜气人尊罍。此去沙堤路,平步上三台。



译文及注释
天上掌纶手,阃外折冲才。
天上的主宰掌握着纶绳,阃外的英才折冲而来。

发踪指示,平荡全楚息氛埃。
指引着前进的方向,平息了楚国的动荡氛围。

缓带轻裘多暇,燕寝森严兵卫,香篆几徘徊。
缓慢地系上轻薄的衣裳,有很多闲暇时光,燕寝中兵卫森严,香篆几次徘徊。

襦袴见歌咏,桃李藉栽培。
襦袴见证了歌咏的时刻,桃李树借助栽培而茂盛。

紫泥封,天笔润,日边来。
紫泥封印,天笔润色,太阳从天边升起。

趣装入觐,行矣归去作盐梅。
快乐地穿上盛装前往朝廷,行程已经结束,回去制作盐梅。

祖帐不须遮道,看取眉间一点,喜气人尊罍。
祖帐不需要遮挡道路,看着眉间的一点,喜气洋溢,人们敬重。

此去沙堤路,平步上三台。
从这里走向沙堤的路上,平步上升三台。
注释:
天上掌纶手:指天神掌管人间的命运,纶手指引人的命运。

阃外折冲才:阃外指宫廷之外,折冲才指有才能的人被排除在朝廷之外。

发踪指示:指引人们前进的方向。

平荡全楚息氛埃:平息楚国的动荡和不安。

缓带轻裘多暇:指官员们穿着轻便的衣服,有很多闲暇时间。

燕寝森严兵卫:指宫殿内的卫兵严密保护。

香篆几徘徊:指宫廷内的香气和美玉的摆设。

襦袴见歌咏:指官员们穿着朴素的衣服,却能写出优美的诗歌。

桃李藉栽培:指官员们通过培养和教育来提升自己。

紫泥封:指用紫泥封存的重要文件。

天笔润:指上天的笔墨,润泽人间。

日边来:指太阳从天边升起。

趣装入觐:指穿着华丽的服装去朝廷觐见。

行矣归去作盐梅:指完成朝廷任务后回家种植盐梅。

祖帐不须遮道:指祖先的帐篷不需要挡住道路。

看取眉间一点:指看到眉间的一点喜气。

喜气人尊罍:指喜庆的气氛让人们敬重。

此去沙堤路:指从沙堤上的路上离开。

平步上三台:指平步走上三台,表示平步青云,得到升迁。


译文及注释详情»


张孝祥简介: 张孝祥(1132年-1169年),字安国,号于湖居士,汉族,简州(今属四川)人,生于明州鄞县,宋朝词人。他的词豪放爽朗,风格与苏轼相近,深受苏轼影响,每作诗文必问门人曰:“比东坡如何?”著有《于湖集》40卷、《于湖词》1卷。