原文: 谈子醉,独立睨东风。未试玉堂挥翰手,只今楚泽钓鱼翁。万事举杯空。
谋一笑,一笑与君同。身老南山看射虎,眼高四海送飞鸿。赤岸晚潮通。
译文及注释:
谈子醉,独自站在迎面吹来的东风中凝视。
从未在玉堂上试过挥毛笔的手,如今只是在楚泽边钓鱼的老人。
万事举杯都是空的。
谋一笑,一笑与君同乐。
年老的身躯在南山上观赏射虎,
目光高远,向四海送飞鸿。
红色的岸边晚潮流通。
注释:
谈子醉:指谈子喝醉了酒。
独立睨东风:独自站立着,凝视着东风。
未试玉堂挥翰手:还没有在玉堂(指官府)试过挥毛笔写字。
只今楚泽钓鱼翁:现在只是一个在楚泽(地名)钓鱼的老人。
万事举杯空:对于万事,举杯祝福都是空的,没有实际意义。
谋一笑,一笑与君同:想要寻求一次欢笑,一次欢笑与你一同分享。
身老南山看射虎:年纪已经老了,站在南山上观看射虎(指观看英雄壮举)。
眼高四海送飞鸿:眼光高远,能看到四海飞鸿(指远方的事物)。
赤岸晚潮通:红色的岸边晚上潮水流通。
译文及注释详情»
张孝祥简介: 张孝祥(1132年-1169年),字安国,号于湖居士,汉族,简州(今属四川)人,生于明州鄞县,宋朝词人。他的词豪放爽朗,风格与苏轼相近,深受苏轼影响,每作诗文必问门人曰:“比东坡如何?”著有《于湖集》40卷、《于湖词》1卷。