原文: 万里扁舟,五年三至。故人相见忧堪喜。山阴乘兴不须回,毗耶问疾难为对。
不药身轻,高谈心会。匆匆我又成归计。它时江海肯相寻,绿蓑青_看清贵。
译文及注释:
万里扁舟,五年三至。故人相见忧堪喜。山阴乘兴不须回,毗耶问疾难为对。
不药身轻,高谈心会。匆匆我又成归计。它时江海肯相寻,绿蓑青衫看清贵。
汉字译文:
万里扁舟,五年三次到达。与故人相见,忧愁与喜悦交织。在山阴乘兴不必回去,毗耶问疾难以回答。
不用药物,身体轻盈,心灵相通。匆匆我又开始思考归程。将来江海是否会相遇,绿色蓑衣青衫看得清贵重。
注释:
万里扁舟:形容舟行万里,表示行程遥远。
五年三至:指五年中三次到达目的地,表示行程漫长。
故人相见忧堪喜:指与故人相见,虽然有忧愁之事,但也感到喜悦。
山阴乘兴不须回:山阴指的是在山的阴面,乘兴表示心情愉快,不须回指不必返回。
毗耶问疾难为对:毗耶是指佛教圣地,问疾表示询问病情,难为对表示难以回答。
不药身轻:不药指不服药物,身轻表示身体轻盈。
高谈心会:指高谈阔论,心会表示心灵相通。
匆匆我又成归计:匆匆表示匆忙,成归计表示决定返回。
它时江海肯相寻:它时指将来的某个时候,江海表示江河海洋,肯相寻表示愿意相聚。
绿蓑青_看清贵:绿蓑指的是绿色的蓑衣,青_表示缺失的文字,看清贵表示珍视相见的机会。
译文及注释详情»
张孝祥简介: 张孝祥(1132年-1169年),字安国,号于湖居士,汉族,简州(今属四川)人,生于明州鄞县,宋朝词人。他的词豪放爽朗,风格与苏轼相近,深受苏轼影响,每作诗文必问门人曰:“比东坡如何?”著有《于湖集》40卷、《于湖词》1卷。