《踏莎行》拼音译文赏析

  • shā
    xíng
  • [
    sòng
    ]
    zhāng
    xiào
    xiáng
  • yáng
    liǔ
    dōng
    fēng
    hǎi
    táng
    chūn
    qīng
    chóu
    rǎn
    rǎn
    lái
    chù
    jìng
    jīng
    feī
    xiá
    dié
    cóng
    huí
    táng
    dòng
    shī
    湿
    yuān
    yāng
  • chè
    shàng
    cán
    jīn
    bái
    zhǐ
    chóu
    yān
    zhǔ
    shí
    yáng
    tái
    mèng
    yún
    shì
    tīng
    huá
    biǎo
    guī
    lái

原文: 杨柳东风,海棠春雨。清愁冉冉无来处。曲径惊飞峡蝶丛,回塘冻湿鸳鸯侣。
舞彻霓裳,歌残金缕。蘼芜白芷愁烟渚。不识阳台梦里云,试听华表归来语。



译文及注释
杨柳被东风吹拂,海棠被春雨滋润。清悲愁绵绵,无处可寻。弯曲的小径惊起飞舞的蝴蝶,回到池塘,冻湿了鸳鸯的伴侣。

舞蹈穿透了霓裳,歌声残留在金缕上。蘼芜和白芷在忧郁的烟雾中苦苦思念。不了解阳台梦中的云,试听华表归来的语言。
注释:
杨柳东风:杨柳在东风的吹拂下摇曳生姿,形容春天的景象。
海棠春雨:海棠花在春雨中盛开,形容春天的美景。
清愁冉冉无来处:清澈的忧愁缓缓而来,没有明确的来源。
曲径惊飞峡蝶丛:弯曲的小径上突然飞起了一群蝴蝶,形容景色美丽。
回塘冻湿鸳鸯侣:回到池塘,冻得湿漉漉的鸳鸯鸟成双成对,形容寒冷的景象。
舞彻霓裳:舞蹈穿透了彩虹般的衣裳,形容舞蹈的美妙。
歌残金缕:歌声在金色的丝线中逐渐消散,形容歌声的余韵。
蘼芜白芷愁烟渚:蘼芜和白芷是花的名字,愁烟渚指的是忧愁的烟雾弥漫的水边。
不识阳台梦里云:不知道阳台上梦中的云彩,形容人处于迷茫状态。
试听华表归来语:试着听华表(古代建筑物上的标志)归来后的言语,形容人渴望听到重要的消息。


译文及注释详情»


张孝祥简介: 张孝祥(1132年-1169年),字安国,号于湖居士,汉族,简州(今属四川)人,生于明州鄞县,宋朝词人。他的词豪放爽朗,风格与苏轼相近,深受苏轼影响,每作诗文必问门人曰:“比东坡如何?”著有《于湖集》40卷、《于湖词》1卷。