原文: 黄陵庙下,送君归去,上水船儿一支。离歌声断酒杯空,容易里、东西南北。
重湖风月,九秋天气,冉冉清愁如织。我家住在楚江滨,为频寄、双鱼素尺。
译文及注释:
黄陵庙下,送君归去,上水船儿一支。
在黄陵庙下,送你回去,上了一只水船。
离歌声断酒杯空,容易里、东西南北。
别离时歌声断了,酒杯空了,容易在里面,东西南北。
重湖风月,九秋天气,冉冉清愁如织。
重湖的风景和月色,九秋的天气,悠悠的清愁如织。
我家住在楚江滨,为频寄、双鱼素尺。
我家住在楚江边,常常寄去双鱼素尺。
注释:
黄陵庙下:指黄陵庙的附近。
送君归去:送别朋友离开。
上水船儿一支:一只船载着朋友离去。
离歌声断酒杯空:歌声停止,酒杯空了。
容易里:容易地。
东西南北:四个方向,表示到处都可以去。
重湖风月:美丽的湖泊和风景。
九秋天气:九月的天气。
冉冉清愁如织:忧愁悠悠地弥漫着。
我家住在楚江滨:我家住在楚江的岸边。
为频寄、双鱼素尺:为了频繁地寄送双鱼素尺(一种文具)。
译文及注释详情»
张孝祥简介: 张孝祥(1132年-1169年),字安国,号于湖居士,汉族,简州(今属四川)人,生于明州鄞县,宋朝词人。他的词豪放爽朗,风格与苏轼相近,深受苏轼影响,每作诗文必问门人曰:“比东坡如何?”著有《于湖集》40卷、《于湖词》1卷。