原文: 北窗凉透,南窗月上,浴罢满怀风露。不知何处有花来,但怪底、清香无数。
炎州珍产,吴儿未识,天与幽芳独步。冰肌玉骨岁寒时,倩间止、堂中留住。||
译文及注释:
北窗凉透,南窗月上,浴罢满怀风露。不知何处有花来,但怪底、清香无数。
北窗透凉风,南窗月上升。洗浴后满怀风露。不知何处有花来,只觉得奇怪,清香无数。
炎州珍产,吴儿未识,天与幽芳独步。冰肌玉骨岁寒时,倩间止、堂中留住。
炎州出产珍宝,吴儿未曾见过,天赋与幽芳独步。冰肌玉骨在寒冷的岁月里,美人停留在倩间的堂中。
注释:
北窗凉透:北窗透风凉爽。
南窗月上:南窗有月光照射。
浴罢满怀风露:洗完澡后满怀着清风和露水。
不知何处有花来:不知道哪里有花开放。
但怪底、清香无数:只是奇怪地,清香无数。
炎州珍产:指炎州出产的珍贵物品。
吴儿未识:吴地的人还不知道。
天与幽芳独步:只有天与幽芳独自一步。
冰肌玉骨岁寒时:冰冷的肌肤和晶莹的骨骼在寒冷的时候。
倩间止、堂中留住:美人停留在倩间,留在堂中。
译文及注释详情»
张孝祥简介: 张孝祥(1132年-1169年),字安国,号于湖居士,汉族,简州(今属四川)人,生于明州鄞县,宋朝词人。他的词豪放爽朗,风格与苏轼相近,深受苏轼影响,每作诗文必问门人曰:“比东坡如何?”著有《于湖集》40卷、《于湖词》1卷。