原文: 楚楚吾家千里驹。老人心事正关渠。风流合是阶除玉,爱惜真成掌上珠。
纡彩绶,荐芳壶。老人还醉弟兄扶。问将何物为儿寿,付与家传万卷书。
译文及注释:
楚楚吾家千里驹。
老人心事正关渠。
风流合是阶除玉,
爱惜真成掌上珠。
纡彩绶,荐芳壶。
老人还醉弟兄扶。
问将何物为儿寿,
付与家传万卷书。
汉字译文:
美丽的马儿是我家的千里驹。
老人的心事正围绕着他。
风流的姿态像是除去玉石的台阶,
珍爱之心使得它成为掌上的珍珠。
华丽的彩带,香气四溢的酒壶。
老人喝醉了,由弟兄扶着。
问他要送什么给儿子的寿礼,
他交给了家传的万卷书。
注释:
楚楚吾家千里驹:楚楚,形容马儿姿态美丽。吾家,指自己的家。千里驹,指千里马,形容马儿速度快。
老人心事正关渠:老人心中的事情正困扰着他。
风流合是阶除玉:风流,指文采风度。合是,指合乎。阶除玉,指阶梯上除了玉石之外的东西,比喻非常珍贵的东西。
爱惜真成掌上珠:爱惜,指珍惜。真成,指真正成为。掌上珠,比喻非常珍贵的东西。
纡彩绶,荐芳壶:纡彩绶,指华丽的彩色丝带。荐芳壶,指敬献芳香的酒壶。
老人还醉弟兄扶:老人喝醉了,弟兄们扶着他。
问将何物为儿寿:问你要送给儿子什么礼物庆祝寿辰。
付与家传万卷书:把传家的万卷书交给儿子。
译文及注释详情»
张孝祥简介: 张孝祥(1132年-1169年),字安国,号于湖居士,汉族,简州(今属四川)人,生于明州鄞县,宋朝词人。他的词豪放爽朗,风格与苏轼相近,深受苏轼影响,每作诗文必问门人曰:“比东坡如何?”著有《于湖集》40卷、《于湖词》1卷。