《蝶恋花(送姚主管横州)》拼音译文赏析

  • dié
    liàn
    huā
    sòng
    yáo
    zhǔ
    guǎn
    héng
    zhōu
  • [
    sòng
    ]
    zhāng
    xiào
    xiáng
  • jūn
    fàn
    xiān
    chá
    yín
    hǎi
    hòu
    xiāng
    jiǎo
    tiān
    cǎo
    cǎo
    beī
    pán
    shēn
    míng
    míng
    yuè
    huáng
    meí
  • shí
    míng
    zhū
    bìng
    cuì
    dàn
    shǐ
    使
    bāng
    rén
    dài
    zhèng
    chéng
    mín
    àn
    cháo
    tiān
    meì
    piān
    piān

原文: 君泛仙槎银海去。后日相思,地角天涯路。草草杯盘深夜语。冥冥四月黄梅雨。
莫拾明珠并翠羽。但使邦人,爱我如慈母。待得政成民按堵。朝天衣袂翩翩举。



译文及注释
君泛仙槎银海去。
君:你
泛:驾驶
仙槎:仙人的船
银海:波光粼粼的海洋
去:离开

后日相思,地角天涯路。
后日:以后的日子
相思:思念
地角天涯:世界的尽头
路:道路

草草杯盘深夜语。
草草:匆忙
杯盘:酒杯和盘子
深夜:深夜
语:交谈

冥冥四月黄梅雨。
冥冥:昏暗
四月:四月
黄梅雨:黄梅花开的雨季

莫拾明珠并翠羽。
莫:不要
拾:捡起
明珠:宝贝
并:和
翠羽:翠绿的羽毛

但使邦人,爱我如慈母。
但使:只要
邦人:国家的人民
爱我如慈母:像慈母一样爱我

待得政成民按堵。
待得:等到
政成:政治稳定
民按堵:人民安居乐业

朝天衣袂翩翩举。
朝天:向天空
衣袂:衣袖
翩翩:轻盈飘逸
举:举起
注释:
君泛仙槎银海去:君主乘坐仙槎(神仙的船)驶向银海(指广阔的海洋)离去。

后日相思,地角天涯路:日后思念,地方遥远。

草草杯盘深夜语:匆忙间的夜晚交谈。

冥冥四月黄梅雨:四月黄梅雨时,天空昏暗。

莫拾明珠并翠羽:不要捡起明珠和翠羽(指珍贵的东西)。

但使邦人,爱我如慈母:只要国人能像慈母一样爱我。

待得政成民按堵:等到政治稳定,人民安居乐业。

朝天衣袂翩翩举:向天空展开衣袖,轻盈地举起。


译文及注释详情»


张孝祥简介: 张孝祥(1132年-1169年),字安国,号于湖居士,汉族,简州(今属四川)人,生于明州鄞县,宋朝词人。他的词豪放爽朗,风格与苏轼相近,深受苏轼影响,每作诗文必问门人曰:“比东坡如何?”著有《于湖集》40卷、《于湖词》1卷。