原文: 画戟游闲刀入鞘。安石榴花,影落红栏小。似劝先生须饮釂。枕中鸿宝微传妙。
衮衮锋车还急诏。满眼潇湘,总是恩波渺。归去槐庭思楚峤。觚棱月晓期分照。
译文及注释:
画戟游闲刀入鞘。安石榴花,影落红栏小。似劝先生须饮釂。枕中鸿宝微传妙。
画戟:精美的战斗图案
游闲:随意漫游
刀入鞘:刀子插入刀鞘
安石榴花:安放在石榴花上
影落红栏小:阳光透过红栏投下的小影子
似劝先生须饮釂:好像在劝告先生要喝酒
枕中鸿宝微传妙:在枕头里传来的宝贵信息微妙而神奇。
衮衮锋车还急诏。满眼潇湘,总是恩波渺。归去槐庭思楚峤。觚棱月晓期分照。
衮衮:形容锋芒毕露
锋车:装备有锋利武器的战车
还急诏:迅速传达命令
满眼潇湘:眼前尽是湘水的景色
总是恩波渺:一直都是恩波的浩渺
归去槐庭思楚峤:回到槐树下思念楚国的山峰
觚棱月晓期分照:期待月亮的光芒照耀。
注释:
画戟:指画有戟的图案,象征武力和战争。
游闲:指闲逛、游玩。
刀入鞘:刀子插入刀鞘,表示结束战斗。
安石榴花:指安放在石榴树上的花朵,表示安定和平。
影落红栏小:指阳光透过红栏杆的缝隙,投下小小的影子。
似劝先生须饮釂:似乎在劝告先生要喝酒。
枕中鸿宝微传妙:指在枕头上听到的鸿雁传递的秘密信息。
衮衮锋车还急诏:形容锋芒毕露的战车急速返回,传达紧急的命令。
满眼潇湘:眼前尽是湘江的景色,指作者思念故乡。
总是恩波渺:一直是恩波的波涛,表示对故乡的思念之情。
归去槐庭思楚峤:回到槐树下的庭院,思念楚国的山峰。
觚棱月晓期分照:指觚棱山上的月亮照耀着期待分别的人们。
译文及注释详情»
张孝祥简介: 张孝祥(1132年-1169年),字安国,号于湖居士,汉族,简州(今属四川)人,生于明州鄞县,宋朝词人。他的词豪放爽朗,风格与苏轼相近,深受苏轼影响,每作诗文必问门人曰:“比东坡如何?”著有《于湖集》40卷、《于湖词》1卷。