原文: 星沙初下,望重湖远水,长云漠漠。一叶扁舟谁念我,今日天涯飘泊。平楚南来,大江东去,处处风波恶。吴中何地,满怀俱是离索。
常记送我行时,绿波亭上,泣透青罗薄。樯燕低飞人去后,依旧湘城帘幕。不尽山川,无穷烟浪,幸负秦楼约。渔歌声断,为君双泪倾落。
译文及注释:
星沙初下,望见重湖远水,长云漠漠。一片扁舟谁来惦念我,今天我漂泊在天涯。平楚向南流,大江向东去,处处都是风浪凶险。吴中何处,心中充满离别的忧伤。
常常记得送我离开时,绿波亭上,泪水湿透了薄薄的青罗。船桅上的燕子低飞,人已经离去,湘城的帘幕依然在那里。山川无尽头,烟浪无穷无尽,幸好我怀着秦楼的约定。渔歌声断了,为了你,我的双泪倾落。
注释:
星沙初下:指星星初次落下。
望重湖远水:远望湖水的景色。
长云漠漠:形容云彩密布、茫茫无边。
一叶扁舟谁念我:指自己孤独无助,没有人关心。
今日天涯飘泊:形容自己如今流浪在天涯海角。
平楚南来:指自己从楚国平原向南行进。
大江东去:指大江向东流去。
处处风波恶:形容到处都是危险和困难。
吴中何地:问自己在吴中的哪个地方。
满怀俱是离索:心中充满了离别的忧伤。
常记送我行时:经常记得送行时的情景。
绿波亭上:指在绿波亭上。
泣透青罗薄:泪水湿透了青色的罗薄。
樯燕低飞人去后:指船上的燕子低飞,表示人已经离去。
依旧湘城帘幕:湘城的帘幕依然如故。
不尽山川:形容山川无穷无尽。
无穷烟浪:形容烟雾弥漫的浪花。
幸负秦楼约:幸运地实现了与秦楼的约定。
渔歌声断:渔歌声戛然而止。
为君双泪倾落:为了你,我双眼泪水倾泻而下。
译文及注释详情»
张孝祥简介: 张孝祥(1132年-1169年),字安国,号于湖居士,汉族,简州(今属四川)人,生于明州鄞县,宋朝词人。他的词豪放爽朗,风格与苏轼相近,深受苏轼影响,每作诗文必问门人曰:“比东坡如何?”著有《于湖集》40卷、《于湖词》1卷。