《红窗怨(送邵倅)》拼音译文赏析

  • hóng
    chuāng
    yuàn
    sòng
    shào
  • [
    sòng
    ]
    wáng
    zhì
  • yǒu
    qiě
    zhé
    zèng
    shì
    qiáo
    guān
    liǔ
    kàn
    jūn
    zhù
    shàng
    zhēng
    xún
    bǎng
    zhōu
    chǔ
    jiāng
    kǒu
  • huì
    weì
    zhī
    shí
    yòu
    hèn
    nán
    ér
    cháng
    xiāng
    shǒu
    gǒu
    guì
    xiāng
    wàng
    ruò
    xiāng
    wàng
    yǒu
    jiǔ

原文: 欲寄意,都无有。且须折赠、市桥官柳。看君著上征衣,也寻思、榜舟楚江口。
此会未知何时又。恨男儿、不长相守。苟富贵、毋相忘,若相忘、有如此酒。



译文及注释
欲寄意,都无有。且须折赠、市桥官柳。
欲表达心意,却无可言之处。暂且将这束花送给市桥的官柳。
看君著上征衣,也寻思、榜舟楚江口。
看你穿上征衣,我也在思念,想着你乘舟去楚江口。
此会未知何时又。恨男儿、不长相守。
这次相聚的时间未知何时再次出现。可惜男儿们不能长久相守。
苟富贵、毋相忘,若相忘、有如此酒。
如果能富贵起来,就不要忘记彼此。如果忘记了,就像这杯酒一样。
注释:
欲寄意:想要表达心意
都无有:都没有合适的方式
且须折赠:暂时只能送上一些小礼物
市桥官柳:市桥上的官柳树
看君著上征衣:看你穿上出征的衣服
也寻思:也在思考
榜舟楚江口:在楚江口等待上船
此会未知何时又:这次相聚的时间还不确定
恨男儿:遗憾男子
不长相守:不能长时间相守
苟富贵:如果富贵
毋相忘:不要忘记彼此
若相忘:如果忘记了彼此
有如此酒:有这样的酒(指酒可以帮助记忆)


译文及注释详情»


王质简介