《八声甘州(读谢安石传)》拼音译文赏析

  • shēng
    gān
    zhōu
    xiè
    ān
    shí
    zhuàn
  • [
    sòng
    ]
    wáng
    zhì
  • jiā
    zaī
    yān
    shí
    tóu
    chéng
    yún
    huā
    tái
    xiǎng
    dōng
    shān
    qián
    hòu
    wàng
    chūn
    shù
    绿
    kàn
    wǎn
    cháo
    huí
    yīng
    xióng
    háo
    jié
    dài
    shí
    lái
    yōng
    weī
    yín
    chù
    shān
    jìng
    huā
    kaī
  • shāng
    hào
    cháng
    xiàn
    cāng
    shēng
    jiē
    yǒu
    zhān
    wàng
    zhī
    huái
    怀
    dàn
    feí
    luò
    jiàn
    shì
    ǒu
    rán
    xié
    shì
    gōng
    cǎo
    shén
    míng
    xiāng
    liàng
    xiāng
    caī
    西
    zhōu
    leì
    qiān
    nián
    yóu
    shī
    湿
    huí
    wàng
    xìng

原文: 气佳哉、烟紫石头城,云碧雨花台。想东山前后,望春树绿,看晚潮回。自古英雄豪杰,无不待时来。拥鼻微吟处,山静花开。
商皓亦尝如此,羡苍生皆有,瞻望之怀。但淝河洛涧,此事偶然谐。疑是彼、八公草木,得神明、相亮不相猜。西州泪,千年犹湿,回望兴哀。



译文及注释
气佳哉、烟紫石头城,云碧雨花台。
多么美好的气息啊,紫色的烟雾弥漫在石头城上,青色的云彩覆盖着雨花台。

想东山前后,望春树绿,看晚潮回。
回想起在东山前后的时光,看着春天的树木变绿,观赏晚潮回涌。

自古英雄豪杰,无不待时来。
自古以来的英雄豪杰,都在等待时机的到来。

拥鼻微吟处,山静花开。
在拥有芬芳气息的地方,微微吟唱,山静谧,花朵盛开。

商皓亦尝如此,羡苍生皆有,瞻望之怀。
商皓也曾有过这样的经历,羡慕着众生都能有这样的心情,怀着向往的眼神。

但淝河洛涧,此事偶然谐。
但是淝河和洛涧之间的事情,只是偶然的巧合。

疑是彼、八公草木,得神明、相亮不相猜。
我怀疑是那些八公草木得到了神明的庇佑,才能如此亮丽而不相互嫉妒。

西州泪,千年犹湿,回望兴哀。
西州的泪水,已经湿润了千年,回望时既有兴奋又有悲伤。
注释:
气佳哉:形容气候宜人,气息清新。
烟紫石头城:形容城市的景色如烟如紫,美丽迷人。
云碧雨花台:形容景色中云彩蓝碧,雨水如花。
东山:指东边的山,表示向东望去。
春树绿:春天时树木翠绿。
晚潮回:晚上潮水退回。
英雄豪杰:指有才能、有胆识的人。
待时来:等待时机的到来。
拥鼻微吟处:形容在美景中感叹、吟咏。
山静花开:山静时花朵盛开。
商皓:指商纣王的字。
羡苍生皆有:羡慕众人都有。
淝河洛涧:指淝水、河水、洛水、涧水等地名。
偶然谐:偶然相遇。
八公草木:指八公山上的草木。
得神明、相亮不相猜:得到神明的指引,彼此互相认识而不再猜疑。
西州泪:指西州的泪水,表示西方地区的悲伤。
千年犹湿:形容悲伤长久不散。
回望兴哀:回首看时既有欢乐又有悲伤。


译文及注释详情»


王质简介