原文: 曲曲阑干曲曲池。万红缭绕锦相围。花到黄昏思欲睡。休睡。眼前都是好相知。
银烛转添花转好,人在,花深深处更相宜。似此好花须爱惜。休惜。鬓边消得两三枝。
译文及注释:
曲曲阑干曲曲池。万红缭绕锦相围。花到黄昏思欲睡。休睡。眼前都是好相知。
弯弯栏杆弯弯池。万朵红花绕成锦围。花开到黄昏时欲入梦。不要入梦。眼前都是熟悉的人。
银烛转添花转好,人在,花深深处更相宜。似此好花须爱惜。休惜。鬓边消得两三枝。
银烛转动,花朵更加美好。有人在,花儿深处更加适宜。像这样美丽的花儿必须珍惜。不要珍惜。鬓发旁边凋谢了两三枝。
注释:
曲曲阑干:弯曲的栏杆。
曲曲池:弯曲的池塘。
万红缭绕锦相围:成千上万的红花交织在一起,像锦绣一样围绕着。
花到黄昏思欲睡:花朵开到黄昏时,显得疲倦,似乎想要休息。
眼前都是好相知:眼前的景象都是熟悉的。
银烛转添花转好:蜡烛的光芒照亮了花朵,使其更加美好。
花深深处更相宜:花朵在深处更加适宜。
似此好花须爱惜:像这样美好的花朵应该被珍惜。
鬓边消得两三枝:在鬓发旁边掉落了两三朵花。
译文及注释详情»
王质简介: